Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、NECが決済するかどうかは、その内容次第だと思います。 しかし、金融機関以外の日本企業は、12月28日(水)が今年の最終の営業日です。 翌日からは...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん sujiko さん ka28310 さん atsuko-s さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yamakawa1による依頼 2016/12/16 19:49:43 閲覧 1838回
残り時間: 終了

私は、NECが決済するかどうかは、その内容次第だと思います。

しかし、金融機関以外の日本企業は、12月28日(水)が今年の最終の営業日です。
翌日からは、年末年始の休暇に入ります。
また、12月23日(金)は日本の祝日ですので、12月19日(月)から12月28日(水)までに、営業日は7日しかありません。
内容次第だとは思いますが、かなり厳しい状況だと思います。

また、NECがその内容に納得して、サインするかは難しいと思います。
NECとSAPが、共に、その内容に賛成することが必要です。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/12/16 19:58:33に投稿されました
I think that whether the NEC will be settled depends on that content.
However, Japanese businesses other than financial institutions will have December 28 (Wed) as the last business day of this year.
Also, December 23 (Fri) is a Japanese holiday, so from December 19 (Mon) and by December 28 (Wed) there are only 7 business days.
It depends on the content, I think but it's quite a severe situation.
Also, I think it would be difficult to get NEC to agree on that content and sign.
It's important that both NEC and SAP agree to that content.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/16 19:55:19に投稿されました
I believe if NEC settles it or not depends on its detail.

But last business day of this year of Japanese corporation other than financial institution is December 28tg Wednesday. From its next day, they start year end and year beginning holidays.
As December 23rd Friday is a national holiday in Japan, we have only 7 business days between December 19th Monday and December 28th Wednesday.
It depends on its details, but it must be very difficult.

In addition, it must be difficult to find if NEC is satisfied with the details and sign it.
It is necessary that both NEC and SAP agree to the details.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/12/16 19:55:27に投稿されました
I think whether NEC would settle or not depends on the contents.

However, December 28(Wed) is the last business day of this year for the companies other than financial agencies.
After the day, they will be closed and on year end and new year holidays.
And December 23rd(Fri) is the national holiday in Japan, so there are only seven business days from December 19th(Mon) to December 28th(Wed).
I am afraid it is a very tough circumstance despite I think it depends on the contents.

Also I am afraid that NEC would not agree to the contents and would not put their signature.
It is mandatory for both NEC and SAP to agree to the contents.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/12/16 19:56:06に投稿されました
I think NEC will make a payment depends on the content.
However, in Japanese companies excluding banking establishments, December 28th (wed) is the last business day of the year.
There are year-end New Year holidays from the next day.
December 23th (fri) is the national holiday of Japan, so there are only 7 business day from December 19th (mon) to 28th (wed).
I think it is very tough situation although it depends on the content.

Alos, I think it is difficult for NEC to satisfy the content and sign.
It is necessary that both of NEC and SAP will agree with the content.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。