[Translation from Japanese to English ] I'm afraid that I can't go to the post box 801 to place the key earlier than ...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , atsuko-s , mahessa , tansan ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 10 Dec 2016 at 17:03 1954 views
Time left: Finished

申し訳ありませんが本日の夜中12時に鍵を郵便ボックス801に置きに行くことができますが、それよりも早く行くことができません。
今からでも予約ができるお部屋は周辺にございますが、いかがでしょうか?私の部屋をキャンセルする場合は、全額返金をさせていただきます。

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2016 at 17:09
I'm afraid that I can't go to the post box 801 to place the key earlier than 12am today.
There are some other rooms you can book now around here. How about that? I'll give you a full refund if you cancel my room.
mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2016 at 17:07
I apologize, I can go and leave the keys in mail box 801 tonight at 12 o'clock, but cannot go earlier than that.
There are other rooms that you can book from now in the same area, would you be interested? If you wish to cancel the reservation to my room, then I will give you a full refund.
atsuko-s
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2016 at 17:12
I'm very sorry that I can leave the key into mailbox 801 in 12:00am at this midnight but can not go earlier.
There are some rooms, which you can reserve now, around there, and how about making a reservation? If you will cancel my room, I will give you all refund.
tansan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2016 at 17:14
Although I can get the key from post box #801 by today midnight, I cannot get it earlier.
Is there any accommodation available near here tonight? Could you arrange a room from me, I could pay cancel charge if I don’t stay.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime