申し訳ありませんが本日の夜中12時に鍵を郵便ボックス801に置きに行くことができますが、それよりも早く行くことができません。
今からでも予約ができるお部屋は周辺にございますが、いかがでしょうか?私の部屋をキャンセルする場合は、全額返金をさせていただきます。
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2016 at 17:07
I apologize, I can go and leave the keys in mail box 801 tonight at 12 o'clock, but cannot go earlier than that.
There are other rooms that you can book from now in the same area, would you be interested? If you wish to cancel the reservation to my room, then I will give you a full refund.
There are other rooms that you can book from now in the same area, would you be interested? If you wish to cancel the reservation to my room, then I will give you a full refund.
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2016 at 17:12
I'm very sorry that I can leave the key into mailbox 801 in 12:00am at this midnight but can not go earlier.
There are some rooms, which you can reserve now, around there, and how about making a reservation? If you will cancel my room, I will give you all refund.
There are some rooms, which you can reserve now, around there, and how about making a reservation? If you will cancel my room, I will give you all refund.