Aの商品を2個、お買い上げいただきありがとうございました。
2個の商品をお買い上げいただきましたが
在庫の関係上、別々倉庫からの発送となってしまいます。
2個の商品の到着日時がずれる可能性がありますがご了承ください。
大変申し訳ございません。よろしくお願いいたします。
翻訳 / 英語
- 2016/12/05 14:52:15に投稿されました
Thank you for buying two pieces if item A.
Although you purchased two pieces of them, those two items will be respectively delivered to you from different warehouses due to our inventory circumstances.
Please note that the delivery date for those two might possibly differ,
I am very sorry for causing you inconvenience, but I appreciate your understanding.
Although you purchased two pieces of them, those two items will be respectively delivered to you from different warehouses due to our inventory circumstances.
Please note that the delivery date for those two might possibly differ,
I am very sorry for causing you inconvenience, but I appreciate your understanding.
翻訳 / 英語
- 2016/12/05 14:52:40に投稿されました
You had purchased 2 of the items, but due to the two being stored in a different warehouse,
they will be shipped separately from each warehouse.
Please note that they might not arrive on the same date.
We're very sorry for any inconvenience caused.
Best regards,
they will be shipped separately from each warehouse.
Please note that they might not arrive on the same date.
We're very sorry for any inconvenience caused.
Best regards,
翻訳 / 英語
- 2016/12/05 15:00:22に投稿されました
Thank you for purchasing 2 items of A.
You purchased the 2 items, but each item will be sent from different warehouse due to stock issue.
Please understand that there is likelihood the 2 items will be delivered different date.
Sorry for inconvenient. Best Regards,
You purchased the 2 items, but each item will be sent from different warehouse due to stock issue.
Please understand that there is likelihood the 2 items will be delivered different date.
Sorry for inconvenient. Best Regards,