Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Aの商品を2個、お買い上げいただきありがとうございました。 2個の商品をお買い上げいただきましたが 在庫の関係上、別々倉庫からの発送となってしまいます。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん pineapple_2525 さん jiro8818 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

hideeakiによる依頼 2016/12/05 14:49:01 閲覧 1310回
残り時間: 終了

Aの商品を2個、お買い上げいただきありがとうございました。
2個の商品をお買い上げいただきましたが
在庫の関係上、別々倉庫からの発送となってしまいます。
2個の商品の到着日時がずれる可能性がありますがご了承ください。
大変申し訳ございません。よろしくお願いいたします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/12/05 14:52:15に投稿されました
Thank you for buying two pieces if item A.
Although you purchased two pieces of them, those two items will be respectively delivered to you from different warehouses due to our inventory circumstances.
Please note that the delivery date for those two might possibly differ,
I am very sorry for causing you inconvenience, but I appreciate your understanding.
pineapple_2525
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/12/05 14:52:40に投稿されました
You had purchased 2 of the items, but due to the two being stored in a different warehouse,
they will be shipped separately from each warehouse.
Please note that they might not arrive on the same date.
We're very sorry for any inconvenience caused.
Best regards,
jiro8818
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/05 15:00:22に投稿されました
Thank you for purchasing 2 items of A.
You purchased the 2 items, but each item will be sent from different warehouse due to stock issue.
Please understand that there is likelihood the 2 items will be delivered different date.
Sorry for inconvenient. Best Regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。