Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I would like you to reply to me if you can ship the items on Tuesday. When y...

This requests contains 187 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , fujitake1202 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by yoko2525 at 05 Dec 2016 at 11:59 1868 views
Time left: Finished

本日、火曜日に発送出来るか、返信お待ちしております。
その際に、日本語タグが全部に付いているかどうか
必ず教えてください。

どうぞご協力お願いします。

また、新規のオーダーについてです。
添付のファイルを見てください。
添付のファイルの個数、今回オーダーします。
こちらも前回お同じく日本語のタグを付けて欲しいのです。
2017年 1月 10日 (火)にポルトガルを発送していただけますか?

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2016 at 12:04
I would like you to reply to me if you can ship the items on Tuesday.
When you let me know it, please make sure to tell me whether Japanese tags come together with all of the items.

I appreciate your cooperation.

Also, regarding the new order, can you please refer to the file attached?
I will place an order for the quantity mentioned in the file attached.
I also would like you to put Japanese tags to the items in the same way as last time.
Can you please make shipment of them from Portugal on January 10th(Tue)?
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2016 at 12:05
Today, I am waiting for your reply whether you can ship the items on Tuesday.
Please make sure to let me know whether the Japanese tags are put on all items when you ship them.
Thank you very much for your cooperation in advance.
As for the new order, please find the attached file.
I will make an order for the packs of the item as attached.
I would like you to put the Japanese tag same as the previous time.
Would you ship the items out from Portugal on January 10th (Tuesday), 2017?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2016 at 12:06
I am waiting for your reply if you can send it today on Tuesday.
Please tell me if the tag written in Japanese is attached to all.

I appreciate your cooperation.

It is about a new order.
Please see attached file.
I will order by the volume listed in the attached file this time.
I want you to attach the tag written in Japanese to them, which is the same as the last time.
Would you send them to Portugal on January 10th Tuesday 2017?
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2016 at 12:04
I am looking forward to hearing from you about if you can ship today, on Tuesday.
Please do not forget to inform us that all the items have Japanese tags.

Thank you for your corporation.

Also regarding to the new order.
Please check the attached file.
I will order the quality in the attached file.
I would like all the items attached with Japanese tags same as the previous order.
Could you ship them to Portugal on January 10th (Tue) 2017?
fujitake1202
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2016 at 12:10
I'm looking forward to hearing from you whether you can ship either today or Tuesday.
Please make sure to tell me if everything has Japanese language tag when replying.

Your corporation would be so much appreciated.

Attached please find the file for the new orders.
I'm placing the order with the number of pieces as the attached file this time. I would like Japanese written tags same as the last time.

Would you ship Portugal on Jan, 10, 2017 (Tue) ?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime