Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the careful packing. In order to have the coin appraised at N...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , vytt , lienlesg ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tokuchan2016 at 21 Nov 2016 at 13:14 1760 views
Time left: Finished

丁寧な梱包頂き感謝しています。
NGCグレーディングサービスにてコインを鑑定するために傷の無いコインを探し回っていました。
ルーペで確認したところで数か所に傷がありました。
傷があると鑑定のランクが付かなくなります。
大変申し訳ございませんが122ドルという価値がありません。
私が送料負担しますので返送してPayPalを通して支払った全額122ドルを返金するか、返送せずに支払った一部の60ドルのみを返金するかです。
ルーペで確認した傷を撮影するのは難しいので写真を添付しておりません。

vytt
Rating 56
Native
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2016 at 13:31
Thank you for the careful packing.
In order to have the coin appraised at NCG Grading Service, I looked around for a coin without scratches.
When I checked with the loupe there were scratches in several places.
If there are scratches it can't be given an appraisal rank.
I'm very sorry but there isn't a value of 122 dollars.
I will bear the shipping cost, so I can return it and refund you the whole amount of 122 dollars through PayPal, or not return it and partially refund you only 60 dollars.
Since it's hard to capture the scratches I found with the loupe, I haven't attached any photos.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2016 at 13:21
I appreciate you carefully packed the item.
I had been looking for clean coins without any scratch in order to appraise coins by NGC grading service.
When I inspected the coin by a magnifier, I found several scratches.
If there is a scratch, the ranking would not be given to the coin.
I am very sorry, that it is not worth 122 dollars.
The option would be that I would cover the shipping fee, would return the coin back to you and you would issue a full refund for 122 dollars which I paid, or I would not return the coin to you and you would issue a partial refund for 60 dollars which I paid.
As it it difficult to take a photo showing the scratch observed by a magnifier, I am not attaching the picture with this mail.
lienlesg
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2016 at 13:27
Thank you for your delicate packing, I really appreciate it.
I had been looking for the undamaged coin for having the expert opinion over it as NGC grading service.
But when inspected by Loupe, some places appeared damaged.
Once it is damaged the expert opinion rank can not be made.
I really sorry for saying this but the price of 122 dollars is not possible.
because the shipping fee is covered by me so after the good is returned Can you refund total payment of 122 dollars via Paypal or if it is not needed to return the good, Can you refund part of payment that I paid before which is 60 dollars?
The damage that appeared when inspecting by loupe is hard for picture so I am sorry that can not attach it in this mail.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime