Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for the careful packing. In order to have the coin appraised at N...
Original Texts
丁寧な梱包頂き感謝しています。
NGCグレーディングサービスにてコインを鑑定するために傷の無いコインを探し回っていました。
ルーペで確認したところで数か所に傷がありました。
傷があると鑑定のランクが付かなくなります。
大変申し訳ございませんが122ドルという価値がありません。
私が送料負担しますので返送してPayPalを通して支払った全額122ドルを返金するか、返送せずに支払った一部の60ドルのみを返金するかです。
ルーペで確認した傷を撮影するのは難しいので写真を添付しておりません。
NGCグレーディングサービスにてコインを鑑定するために傷の無いコインを探し回っていました。
ルーペで確認したところで数か所に傷がありました。
傷があると鑑定のランクが付かなくなります。
大変申し訳ございませんが122ドルという価値がありません。
私が送料負担しますので返送してPayPalを通して支払った全額122ドルを返金するか、返送せずに支払った一部の60ドルのみを返金するかです。
ルーペで確認した傷を撮影するのは難しいので写真を添付しておりません。
Translated by
vytt
Thank you for the careful packing.
In order to have the coin appraised at NCG Grading Service, I looked around for a coin without scratches.
When I checked with the loupe there were scratches in several places.
If there are scratches it can't be given an appraisal rank.
I'm very sorry but there isn't a value of 122 dollars.
I will bear the shipping cost, so I can return it and refund you the whole amount of 122 dollars through PayPal, or not return it and partially refund you only 60 dollars.
Since it's hard to capture the scratches I found with the loupe, I haven't attached any photos.
In order to have the coin appraised at NCG Grading Service, I looked around for a coin without scratches.
When I checked with the loupe there were scratches in several places.
If there are scratches it can't be given an appraisal rank.
I'm very sorry but there isn't a value of 122 dollars.
I will bear the shipping cost, so I can return it and refund you the whole amount of 122 dollars through PayPal, or not return it and partially refund you only 60 dollars.
Since it's hard to capture the scratches I found with the loupe, I haven't attached any photos.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
vytt
Standard
I'm a native English speaker with a background interested in Japanese-English...