Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm sending this email after seeing your product on e-bay. It's an item that ...

This requests contains 86 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , mahessa ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by soundlike at 15 Nov 2016 at 22:52 1197 views
Time left: Finished

e-bayの商品を見て直接メールをしました。ずっと探していた商品で欲しいのですのが
日本までの直送可能ですか?直接のお取引で、送料込み200EURでお譲り頂けないでしょうか?

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2016 at 22:55
I'm sending this email after seeing your product on e-bay. It's an item that I've been looking for a long time, can you deliver it to Japan? With direct transaction, would you be willing to sell it to me for 200EUR including the shipping fee?
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2016 at 22:54
After I reviewed the item on eBay, I am sending this e-mail to you. As the item is the one which I have long been looking for, I would like to buy it. Is it possible for you to send it directly to Japan? Can you please deal it with me directly for the price 200 EUR, including the shipping fee?
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2016 at 22:54
I saw the item on eBay and i am directly writing you. I have been wanting this item so long but would it be possible to ship directly to Japan?
Would it be possible with 200 euros including the shipping?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime