[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continuous transactions. We appreciate that you always ...

This requests contains 187 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , shimauma , ka28310 , junnie88 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by kokohori at 26 Oct 2016 at 00:44 1398 views
Time left: Finished

いつもお取引き誠にありがとうございます。
毎度、商品を卸値で販売して頂いておりますこと、感謝しております。

御社の商品を日本の通販サイトで販売させて頂くにあたり、御社の商品の正規輸入代理店を名乗ってもよろしいでしょうか?


また、型番RPM750に当社のブランドロゴを刻印してOEMで作っていただく事は出来ますか?
可能な場合は、最低限必要なロット数と一個あたりの単価をお教え下さい。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2016 at 00:59
Thank you for your continuous transactions.
We appreciate that you always sell us your goods for wholesale prices.

To sell your goods at a online shopping website in Japan, is it OK to introduce ourselves as your official import agent?

Also, would it be possible for you to make the model number RPM750 as OEM with our brand logo on it?
If it is possible, please let me know the minimum lot and the unit price.

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2016 at 00:50
Thank you for your transaction as always.
You don't know how grateful I am for your selling your items at a wholesale price every time.

In order to sell your items over the Japanese mail order website, may I ask for your permission to call myself as a official import agent for your items?

Also, would it be possible for you to carve our brand logo on the model number RPM750 and create as OEM?
If so, please kindly advise the minimum required lot volume and price per piece.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2016 at 00:53
Thank you for your continued deal with us.
I really appreciate you always sell items to us for the wholesale price.

In selling your items at the net shopping site in Japan, may we identify ourselves as the official distributor of your products?

Also would it be possible for you to impress our brand logo on the item whose model number is RPM750 and make them under OEM
agreement?
If yes, please tell me the minimum number of lots and the unit price per a piece.
junnie88
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2016 at 01:06
Thank you for doing business with us. We appreciate how you let us buy your goods wholesale.
We would like to know if it is all right for us to claim to be your formal agent when selling your products online in Japan.
Also, is it possible for you to make the product, model number RPM750, in OEM with our brand logo inscribed? If it is, please let us know the minimum number of lots and the unit per one.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime