Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continuous transactions. We appreciate that you always ...
Original Texts
いつもお取引き誠にありがとうございます。
毎度、商品を卸値で販売して頂いておりますこと、感謝しております。
御社の商品を日本の通販サイトで販売させて頂くにあたり、御社の商品の正規輸入代理店を名乗ってもよろしいでしょうか?
また、型番RPM750に当社のブランドロゴを刻印してOEMで作っていただく事は出来ますか?
可能な場合は、最低限必要なロット数と一個あたりの単価をお教え下さい。
毎度、商品を卸値で販売して頂いておりますこと、感謝しております。
御社の商品を日本の通販サイトで販売させて頂くにあたり、御社の商品の正規輸入代理店を名乗ってもよろしいでしょうか?
また、型番RPM750に当社のブランドロゴを刻印してOEMで作っていただく事は出来ますか?
可能な場合は、最低限必要なロット数と一個あたりの単価をお教え下さい。
Translated by
shimauma
Thank you for your continuous transactions.
We appreciate that you always sell us your goods for wholesale prices.
To sell your goods at a online shopping website in Japan, is it OK to introduce ourselves as your official import agent?
Also, would it be possible for you to make the model number RPM750 as OEM with our brand logo on it?
If it is possible, please let me know the minimum lot and the unit price.
We appreciate that you always sell us your goods for wholesale prices.
To sell your goods at a online shopping website in Japan, is it OK to introduce ourselves as your official import agent?
Also, would it be possible for you to make the model number RPM750 as OEM with our brand logo on it?
If it is possible, please let me know the minimum lot and the unit price.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 187letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.83
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...