[Translation from English to Japanese ] Good Morning! Regarding The inspection to be held by 11:00 AM at Infinit...

This requests contains 479 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , marukome , ka28310 , mayumits , msc5 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by lifedesign at 11 Oct 2016 at 13:29 2888 views
Time left: Finished



Good Morning!

Regarding The inspection to be held by 11:00 AM at Infiniti India today,

We are extremely sorry to inform that the inspection ha been postponed as
Infiniti informed that 2 items have not been completed.

1. Item no. 280017, 280018 (Iron leather chair).
2. Item no. 280019 ( Wooden Leather stool with wheels).

They want to conduct the inspection now on 20 Oct as the 2 items will be ready by that time.

Kindly confirm your availability on that same date.

Best Regards

marukome
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Oct 2016 at 13:38
おはようございます!

本日インフィニティインディアにて午前11時に行われる検査に関してですが、

インフィニティの2製品が未完成とのことで検査が延期されることとなり、大変申し訳ございません。

1. 製品番号 280017, 280018 (アイロンレザーイス)
2. 製品番号 280019 (車輪付き木製レザースツール).

2製品の準備が整うであろう10月20日に検査を行いたいとのことです。

同日ご参加頂けるかご連絡お願い致します。

敬具
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Oct 2016 at 13:35
おはようございます!

今日の午前11時までにインフィニティ・インディアで実施される検査についてです。

誠に恐縮なのですが、インフィニティが2種の商品について準備が整わないために、検査は延期になりましたことをお伝えいたします。

1. 商品番号 280017, 280018 (鉄製レザー椅子)
2. 商品番号 280019 ( 車輪付き木製レザー・スツール)

現在のところ、インフィニティ社はそれら2商品について10月20日までに商品が準備できるため、その日に検査を実施したい、との意向です。

お手数ですが10月20日のご都合についてお聞かせ頂ければ幸いです。

どうぞよろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/2
mayumits
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Oct 2016 at 13:40
おはようございます!

本日インド Infinitiで午前11時までに行われる行わる検査についてお知らせします。

Infinitiから、2商品が完了しなかったとの報告があったため、残念ながら検査が延期されたことをお知らせします。

1. 商品番号280017、280018(鉄と革を使用したいす)
2. 商品番号 280019(ホイール付き木材と革を使用したスツール)

10月20日には検査を実施したいため、それまでには上記2商品を用意しておいてください。

また、検査には立ち会っていただきたく、どうぞよろしくお願いいたします。
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Oct 2016 at 13:36
おはようございます。
インフィニティーインディアで本日午前11時に行われる検査について

2つが完成していないため遺憾にも検査は延期されます。

1.商品番号280017 (アイロンレザーの椅子)
2.商品番号280019 (車輪がついた木製のレザースツール)

2つの商品は10月20日までに完了するので同日検査の検査を望んでいます。
同日の貴方の予定をご確認ください。

敬具、
★★★★★ 5.0/1
msc5
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 11 Oct 2016 at 14:05
おはようございます。

本日の午前11時に完了見込みであった検査に関しまして、

以下の二品目について、検査完了が遅延致しますことをお詫び申し上げます。

1. 品番280017、280018(鉄×革製の椅子)
2. 品番280019(木×革製の車輪付き椅子)


上記二点のアイテムの検査に関しましては、10月20日までに完了するよう手配を進めております。

10月20日当日に検査が完了する可能性も御座います。

ご理解の程、よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime