Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / Native Japanese / 2 Reviews / 11 Oct 2016 at 13:35
Good Morning!
Regarding The inspection to be held by 11:00 AM at Infiniti India today,
We are extremely sorry to inform that the inspection ha been postponed as
Infiniti informed that 2 items have not been completed.
1. Item no. 280017, 280018 (Iron leather chair).
2. Item no. 280019 ( Wooden Leather stool with wheels).
They want to conduct the inspection now on 20 Oct as the 2 items will be ready by that time.
Kindly confirm your availability on that same date.
Best Regards
おはようございます!
今日の午前11時までにインフィニティ・インディアで実施される検査についてです。
誠に恐縮なのですが、インフィニティが2種の商品について準備が整わないために、検査は延期になりましたことをお伝えいたします。
1. 商品番号 280017, 280018 (鉄製レザー椅子)
2. 商品番号 280019 ( 車輪付き木製レザー・スツール)
現在のところ、インフィニティ社はそれら2商品について10月20日までに商品が準備できるため、その日に検査を実施したい、との意向です。
お手数ですが10月20日のご都合についてお聞かせ頂ければ幸いです。
どうぞよろしくお願いいたします。
Reviews ( 2 )
大変いいとおもいます。
分かりやすいです。
こちらこそありがとうございます。最初訳を拝見した時にもしかしたらKa28310様ではないかと思ったのですが、後でお名前を確認したらやはりそうでした。こちらこそ今後ともよろしくお願いいたします。
「速く訳さなければ!」というあのLight依頼のプレッシャーの中で一緒に戦う『戦友』のみなさんの昇格は我が事のように嬉しいです。
私も次回、レベルテストを頑張ります。英日、日英ともに積極的なatsuko-s様に良い刺激を頂いております。いつもありがとうございます。
いつも素晴らしい訳を拝見し、毎回大変勉強になっています。これからもっと慎重に迅速に訳せるように『戦友』の名に恥じないように努力していきたいと思います。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。