[Translation from English to Japanese ] We are really sorry about the condition of the coins. Those were originally b...

This requests contains 314 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( akikoh , chibbi , shimauma ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tokuchan2016 at 16 Sep 2016 at 07:52 2318 views
Time left: Finished

We are really sorry about the condition of the coins. Those were originally brand new coins which we received directly from The Perth Mint. We were not aware that the obverse of the coins had became rusted. Is there a chance you would like to keep the coins if we were to discount them for you? Please let us know.

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Sep 2016 at 07:59
コインの状態について本当に申し訳ありません。我々はそれらを新品の状態でThe Perth Mintから直接購入しました。コインの表面に錆が発生していたことに気が付きませんでした。割引させていただくので、そのままコインを引き取ってもらうことは可能でしょうか?ご連絡ください。
★★★★★ 5.0/2
chibbi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Sep 2016 at 08:00
コインの状態大変申し訳ありません。もともとはThe Perth Mintから直接受け取ったもので新品でした。コインの表面が錆びてしまったことに気がつきませんでした。もし私どものほうで割引したとしましたらそちら様のほうでコインを引き取ってもらえるということは可能ですか?おしらせください。 
akikoh
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 16 Sep 2016 at 08:02
硬貨の状態がよくなかったとのこと、申し訳ありませんでした。パース造幣局から直接入手した新品のコインだったのですが、表面に錆が出ていることを存じませんでした。こちらのコインですが、(返品の代わりに)割引価格で提供させていただくことも可能です。ご検討の上、ご連絡願います。

Client

Additional info

eBayオークションで落札商品を返品したい。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime