This order was processed for 10 SY of material, not the 12 referenced on the order. The weight of the package was 5.6 lbs, which is accurate for that quantity.
Translation / Japanese
- Posted at 09 Sep 2016 at 11:29
この注文は10の合成された資料から処理されていました。この注文で12の資料を参照に処理されたのではありません。
荷物の重さは5.6ポンドです。それはその量に対して正確なものです。
荷物の重さは5.6ポンドです。それはその量に対して正確なものです。
★★★★☆ 4.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 09 Sep 2016 at 11:26
この注文は、注文にあった12SYの材料ではなく、10SY を用いて加工されました。パッケージの重量は5.6ポンドで、この数量に対しては正確です。
★★★★★ 5.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 09 Sep 2016 at 11:35
この注文は、10 SYの材料で処理されており,12のご注文ではございません。梱包の重量は正確な量で5.6lbsでした。
★★★★★ 5.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 09 Sep 2016 at 11:31
依頼には素材が12SYとありましたが、実際には10SYで手続きが行われました。パッケージ重量は5.6ポンドで、量と完全に一致しております。
★★★★☆ 4.0/1