Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 在庫リストを送ってくれるとのこと、ありがとう。 Twin やFullがあれば買いたいです。 AIデータを作成しますが、elleryの商品写真は使用で...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん kohashi さん jiro8818 さん nitavel さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yoko2525による依頼 2016/09/08 22:36:58 閲覧 1678回
残り時間: 終了

在庫リストを送ってくれるとのこと、ありがとう。
Twin やFullがあれば買いたいです。



AIデータを作成しますが、elleryの商品写真は使用できませんか?
パッケージ用のAIデータは、サイズはどのくらいで作れば良いですか。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/09/08 22:42:29に投稿されました
You will send stock list, thank you.
I'd like to buy Twin and Full if they are available.

I will create AI data, can I use ellery item photos?
Please let me know approximate size of AI data for package.
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/09/08 22:44:58に投稿されました
Thank you for sending me the list of stocks.
I would like to buy Twin and Full if you have it in your stock

I will create AI data and can I use ellery product photo?
What size of AI data should I create for the package
jiro8818
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/09/08 22:45:51に投稿されました
Thank you for sending stock list.
If there is Twin or Full, I would like to purchase them.

I will make AI data, can I use photo of ellery item?
How much size could I make AI data for package?
nitavel
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/09/08 22:45:29に投稿されました
Thank you for sending me the stock sheet.
If you have Twin or Full, I would like to buy them.

I am going to create AI data. Can I use the pictures of goods of ellery?
How big is the size of data for the package supposed to be?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。