Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The product of the following order number was broken. Please check the attac...

This requests contains 197 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 , ep_ntt_thuy ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by yoko2525 at 12 Aug 2016 at 15:21 2021 views
Time left: Finished

下記注文番号の商品が破れていました。
写真を添付するので確認後、すぐに新しい商品を送ってください。

Aの生産地はポルトガルからインドに変わったのですか?
インドに変わって以降とても不良品が多いです。
商品に違う色の糸が必ず織り込まれていたり、
汚れが付いているものが多いです。
商品の梱包袋が壊れている場合も多いです。

このような商品は日本では販売ができないため、
しっかりと検品をしてから発送をしてください。

ep_ntt_thuy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2016 at 15:29
The product of the following order number was broken.
Please check the attached images and send new products as soon as possible.

Was the manufacturing place of A changed from Portugal to India?
The have been many defective products ever since it was changed to India.
Many items have stains on them.
The packaging materials are usually broken too.

As we cannot sell such products in Japan,
please make sure to check the products carefully before delivery.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2016 at 15:26
The item with the order number below was broken.
As I attach the picture showing the item, please send a new item right away after your confirmation.

Was the place of production of A changed from Portugal to India?
After it has been changed to India, I am seeing a lot of defective products.
Different color of string has been knitted, or there has been dirt on the product in many cases.
Also we see a lot of cases where the outer package of the item is damaged.

As we cannot sell such items in Japan, please make sure to ship the items after thorough inspection on the items.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2016 at 15:26
The item numbered as below was broken.
I am attaching a picture of it so please check it and reship a new one immediately.

The production country of A has been changed from Portugal to India?
There has been so many defaults since it changed.
Some item's had different colored strings and dirt as well.
Also bags are often broken.

It can not be sold in Japan so please carefully inspect them before shipping.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2016 at 15:27
The product of the below order number was broken.
I'll attach the photo, so please send me a new product soon after confirm it.

Did the produced place of A change from Portugal and India?
After changed to India, the defective products has been increased.
A different color yarn is always weaved into the product, and many products have dirt.
Many packaging bags of products were broken.

We can't sell these products in Japan.
Please make sure to check products and ship them out.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime