Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Aug 2016 at 15:26

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

下記注文番号の商品が破れていました。
写真を添付するので確認後、すぐに新しい商品を送ってください。

Aの生産地はポルトガルからインドに変わったのですか?
インドに変わって以降とても不良品が多いです。
商品に違う色の糸が必ず織り込まれていたり、
汚れが付いているものが多いです。
商品の梱包袋が壊れている場合も多いです。

このような商品は日本では販売ができないため、
しっかりと検品をしてから発送をしてください。

English

The item with the order number below was broken.
As I attach the picture showing the item, please send a new item right away after your confirmation.

Was the place of production of A changed from Portugal to India?
After it has been changed to India, I am seeing a lot of defective products.
Different color of string has been knitted, or there has been dirt on the product in many cases.
Also we see a lot of cases where the outer package of the item is damaged.

As we cannot sell such items in Japan, please make sure to ship the items after thorough inspection on the items.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.