Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] *A "Memory extension pack" is required to play the game. Please note that it...

This requests contains 106 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , ka28310 , ep_ntt_thuy , scintillar ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by yuu1 at 08 Aug 2016 at 10:42 2352 views
Time left: Finished

・このゲームをプレイするためには、「メモリー拡張パック」が必要です。
この出品物には含まれておりませんので、別途ご用意下さい。

・「メモリー拡張パック」が含まれていないことを理由に、
商品の返品を承ることはできません。

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2016 at 10:44
*A "Memory extension pack" is required to play the game.
Please note that it is not included in this product.

*We don't accept a return of the product for the reason that a "memory extension pack" is not included.
yuu1 likes this translation
★★★★★ 5.0/1
ep_ntt_thuy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2016 at 10:45
- To play this game, you need "Memory Extension Pack"
As it is not included in display article, please prepare it separately.
- We do not accept product returns with the reason that "Memory Extension Pack" is not included.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2016 at 10:44
- In order to play this game, you need to install "Memory Expansion Pack".
It does not come with the item on the list, please prepare it separately.

- I am sorry that I cannot accept the return of the item because the item does not include "Memory Expansion Pack".
★★★★☆ 4.0/1
scintillar
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2016 at 10:46
In order to play this game, you need the "memory expansion pack".
As this is not included, please arrange that separately.

We are unable to accept return of the item for the reason of the "memory expansion pack" not being included.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

eBayでニンテンドー64のゲームソフトを出品する際に記載する説明文の一部です。「メモリー拡張パック」は英語名で"Memory Expansion Pak"でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime