Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] わーすた定期ライブ 「わーすたランド わ-3」各プレイガイド一般発売、2016年8月6日(土)10:00より、受付開始!! 各プレイガイド一般発売、20...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん ep_ntt_thuy さん atsuko-s さん sujiko さん bluejeans71 さん marukome さん 3_yumie7 さん scintillar さん lulu201510 さんの 9人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 354文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/08/08 10:13:21 閲覧 3331回
残り時間: 終了

わーすた定期ライブ 「わーすたランド わ-3」各プレイガイド一般発売、2016年8月6日(土)10:00より、受付開始!!

各プレイガイド一般発売、2016年8月6日(土)10:00より、受付開始!!

■一般発売受付
【WEB】
◇チケットぴあ:http://w.pia.jp/t/wa-suta-land/
◇ローソンチケット:http://l-tike.com/wa-suta/
◇e+:http://eplus.jp/wa-suta/

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/08/08 10:20:53に投稿されました
Wa-Suta regular live performance, "Wa-Suta Land, Wa-3" tickets on sale at each ticket agency starting at 10 a.m. Saturday, August 6, 2016!!

Tickets on sale at each ticket agency starting at 10 a.m. Saturday, August 6, 2016!!

■Tickets available on the following websites:
◇Ticket Pia: http://w.pia.jp/t/wa-suta-land/
◇Lawson Ticket: http://l-tike.com/wa-suta/
◇e+:http://eplus.jp/wa-suta/

nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
ep_ntt_thuy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/08 10:22:16に投稿されました
The regular Wa-suta live show (Wa-suta Land Wa-3) all play guide general release, August 6th 2016 (Saturday) from 10:00 start accepting registration!!
All play guide general release, August 6th 2016 (Saturday) from 10:00 start accepting registration!!
■General release registration:
[WEB]
◇ Ticket pia: http://w.pia.jp/t/wa-suta-land/
◇ Lawson ticket: http://l-tike.com/wa-suta/
◇e+:http://eplus.jp/wa-suta/
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/08/08 10:19:52に投稿されました
The concert ticket for TWSTA regular live concert "TWSTA Land Wa-3" has launched in each ticket agencies, and started to sell the tickets to everyone on Aug 6th (Sat) 10:00!!

The ticket agencies started to sell the tickets to everyone on Aug 6th (Sat) 10:00!!

* The reception of launching the tickets generally
(WEB)
*Ticket Pia:http://w.pia.jp/t/wa-suta-land/
* Lawson Ticket:http://l-tike.com/wa-suta/
*e+:http://eplus.jp/wa-suta/
★★★★☆ 4.0/1
bluejeans71
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/08/08 10:21:22に投稿されました
The World Standard Periodical Live Performances "The World Standard World 3" Starting to Sell at Various Ticket Offices at 10:00 AM on Saturday, August 6, 2016!!

Starting to Sell at Various Ticket Offices at 10:00 AM on Saturday, August 6, 2016!!

■General Release
【WEB】
◇Ticket Pier: http://w.pia.jp/t/wa-suta-land/
◇Lawson Ticket: http://l-tike.com/wa-suta/
◇e+:http://eplus.jp/wa-suta/
★★★★☆ 4.0/1
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/08/08 10:25:41に投稿されました
TWSTA Periodic Live "Wa-suta Land Wa-3" Tickets will be sold at each play guide(ticket agency) . Recetion will begin from Saturty, August 6th, 10:00 a.m.

■Tickets sale for public
【WEB】
Ticket Pia:http://w.pia.jp/t/wa-suta-land/
Lawson Ticketト:http://l-tike.com/wa-suta/
e+:http://eplus.jp/wa-suta/
★★★☆☆ 3.0/1
scintillar
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/08/08 10:24:32に投稿されました
Wasuta limited edition live performance "Wasuta Land Wa-3" Reception desk open for general sale of all playguides, August 6th 2016 (Sat) from 10:00!

Reception desk open for general sale of all playguides, August 6th 2016 (Sat) from 10:00!

General sale reception desk
WEB
Ticket Pia: http://w.pia.jp/t/wa-suta-land/
Lawson Ticket: http://l-tike.com/wa-suta/
e+: http://eplus.jp/wa-suta/
★★★★☆ 4.0/1


◇Yahoo!チケット:http://tickets.yahoo.co.jp/tour/00001278/

【TEL】
0570-02-9999 <Pコード:306-736>
※要Pコード入力

【コンビニ】
ファミリーマート、セブン‐イレブン、ローソン、ミニストップ、サークル・K・サンクス

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/08/08 10:23:24に投稿されました
◇Yahoo! Ticket:http://tickets.yahoo.co.jp/tour/00001278/

Phone:
0570-02-9999 <P Code:306-736>
※P Code is required to enter.

Convenience stores:
Family Mart, Seven-Eleven, Lawson, Mini-Stop, Circle K Sunkus
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/08 10:18:06に投稿されました
Yahoo!Ticlet: http://tickets.yahoo.co.jp/tour/00001278/

(Telephone)
0570-02-9999<P code: 306-736>
*P code must be input.

(Convenience store)
Family Mart, Seven Eleven, Lawson, Mini-Stop, Circle k Sanxus
★★★★☆ 4.0/1
marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/08/08 10:21:58に投稿されました
◇Yahoo!Ticket : http://tickets.yahoo.co.jp/tour/00001278/

【TEL】
0570-02-9999 <P code:306-736>
※Make sure to enter P code.

(Convenience store)
Family Mart, Seven-Eleven, Lawson, Mini-stop, Circle K Thanks
★★★★☆ 4.0/1
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/08/08 10:22:24に投稿されました
*Yahoo!Ticket:http://tickets.yahoo.co.jp/tour/00001278/

(TEL)
0570-02-9999 <Pcode:306-736>
※Need to put Pcode

(Convenience store)
Familymart, Seven-Eleven,Lawson,Ministop,CircleK.Sunkus)
scintillar
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/08/08 10:26:38に投稿されました
Yahoo tickets: http://tickets.yahoo.co.jp/tour/00001278/

TEL
0570-02-9999 <P Code: 306-736>
*Inputting P Code needed

Convenience stores
Family Mart, Seven Eleven, Lawson, Mini Stop, Circle K Sunkus
★★★★★ 5.0/1
lulu201510
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/08 10:21:51に投稿されました
◇Yahoo! ticket:http://tickets.yahoo.co.jp/tour/00001278/

【TEL】
0570-02-9999 <P cord:306-736>
※require to enter the P cord.

【convenience store】
Family Mart, Seven Eleven, Lawson, MINISTOP, Circle K Sunks
lulu201510
lulu201510- 8年以上前
すみません訂正です。3,4行目のP cordは”P code"でした。申し訳ありません。

クライアント

備考

アーティスト名は「TWSTA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。