Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はもともと限界まで安くして出品していますのでこれ以上の値下げはできません。 しかし、一つ提案があります。 現在1059USDで販売していますが、もし添...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん pandatraduction さん transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/08/06 00:14:09 閲覧 2226回
残り時間: 終了

私はもともと限界まで安くして出品していますのでこれ以上の値下げはできません。

しかし、一つ提案があります。
現在1059USDで販売していますが、もし添付画像のメールアドレスにメールを頂ければ、959USD(1260AUS)でお売りすることが可能です。
その場合はPaypalで直接請求書を送りします。

また、1000AUD以上は関税がかかるのなら、商品の代金を999AUD以下に書くことが可能です。
きっと関税を回避できるでしょう。

余りお安くできずに申し訳ございません。
是非ご検討下さい。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/08/06 00:28:25に投稿されました
I've already reduced the price as much as possible and this is the lowest price I can offer you.

However, I do have a proposal.
The item is currently being sold for USD 1,059, but if you would email me to the email address shown in the attached image, then I would be able to sell it for USD 959 (AUD 1,260).
In this case, I would directly send you an invoice per Paypal.

Furthermore, if items for more than AUD 1,000 were subject to a custom duty, I would declare the price for less than AUD 999.
This would certainly help you avoid customs.

I'm sorry that I can not give you a huge discount.
Please kindly give your thoughts on this.






pandatraduction
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/08/06 00:26:41に投稿されました
I am listing items at the lowest price possible from the beginning and I cannot possibly make any further discount.

However, I have one proposal to make.
I am currently selling the item at 1059USD but if you email me at the address shown on the image attached, I can sell it at 959USD (1260AUD).
In this case, I will directly send the bill via Paypal.

Besides, if custom taxes apply on any amount of more than 1000AUD, I can write an amount of less than 999AUD as the price of the item.
I am sure this will allow for avoiding custom taxes.

I am sorry I cannot make a more interesting discount.
I would definitely like you to consider the above.
pandatraduction
pandatraduction- 8年以上前
959USD(1260AUS)とありましたが959USD(1260AUD)とさせていただきました。
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/08/06 00:22:10に投稿されました
I'm listing at the lowest possible price originally, so I cannot further reduce the price.

However, I have a suggestion.
Currently, I sell it at 1059USD, but if you send an email to the address on attached image, I can sell i at 959USD (1260AUS). In that case, I will send you an invoice directly via PayPal.

Also, if tax applies for amount over 1000AUS, I can write the amount of the item lower than 999AUD.
You will be able to avoid getting taxes.

Sorry for not being able to lower the price that much.
I appreciate your kind consideration.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/06 00:47:24に投稿されました
I give you the cheapest price I can do,so I can not give you more discount than now.

But I have a idea that if you can mail to the mail address which is pasted here,I can sold you for 959USD(1260AUS).
If it is ok,pay by Paypal,please.

By the way,if the price over 1000AUD,you will have to pay for import duty,
so the price can be wrote lower than 999AUD.

I am so sorry that I could not give you more cheaper price.
Thank you for your consideration of this request.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。