Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はもともと限界まで安くして出品していますのでこれ以上の値下げはできません。 しかし、一つ提案があります。 現在1059USDで販売していますが、もし添...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん pandatraduction さん transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/08/06 00:14:09 閲覧 2228回
残り時間: 終了

私はもともと限界まで安くして出品していますのでこれ以上の値下げはできません。

しかし、一つ提案があります。
現在1059USDで販売していますが、もし添付画像のメールアドレスにメールを頂ければ、959USD(1260AUS)でお売りすることが可能です。
その場合はPaypalで直接請求書を送りします。

また、1000AUD以上は関税がかかるのなら、商品の代金を999AUD以下に書くことが可能です。
きっと関税を回避できるでしょう。

余りお安くできずに申し訳ございません。
是非ご検討下さい。

I've already reduced the price as much as possible and this is the lowest price I can offer you.

However, I do have a proposal.
The item is currently being sold for USD 1,059, but if you would email me to the email address shown in the attached image, then I would be able to sell it for USD 959 (AUD 1,260).
In this case, I would directly send you an invoice per Paypal.

Furthermore, if items for more than AUD 1,000 were subject to a custom duty, I would declare the price for less than AUD 999.
This would certainly help you avoid customs.

I'm sorry that I can not give you a huge discount.
Please kindly give your thoughts on this.






クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。