Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はもともと限界まで安くして出品していますのでこれ以上の値下げはできません。 しかし、一つ提案があります。 現在1059USDで販売していますが、もし添...

翻訳依頼文
私はもともと限界まで安くして出品していますのでこれ以上の値下げはできません。

しかし、一つ提案があります。
現在1059USDで販売していますが、もし添付画像のメールアドレスにメールを頂ければ、959USD(1260AUS)でお売りすることが可能です。
その場合はPaypalで直接請求書を送りします。

また、1000AUD以上は関税がかかるのなら、商品の代金を999AUD以下に書くことが可能です。
きっと関税を回避できるでしょう。

余りお安くできずに申し訳ございません。
是非ご検討下さい。
shimauma さんによる翻訳
I've already reduced the price as much as possible and this is the lowest price I can offer you.

However, I do have a proposal.
The item is currently being sold for USD 1,059, but if you would email me to the email address shown in the attached image, then I would be able to sell it for USD 959 (AUD 1,260).
In this case, I would directly send you an invoice per Paypal.

Furthermore, if items for more than AUD 1,000 were subject to a custom duty, I would declare the price for less than AUD 999.
This would certainly help you avoid customs.

I'm sorry that I can not give you a huge discount.
Please kindly give your thoughts on this.






Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
13分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...