Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Is it possible to declare an order as a gift and eventually under declare it?...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by watanosato at 02 Aug 2016 at 09:04 2490 views
Time left: Finished

Is it possible to declare an order as a gift and eventually under declare it? I'm from Belgium and i would like some of your products. But the taxes in my country are quite expensive... I would also know if the garments are pre-washed.

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Aug 2016 at 09:07
私の注文商品の発送を贈答品と申告した上で、最終的に私あてに配送していただくことは可能ですか? 私はベルギー在住ですが、あなたの製品をいくつか購入したいです。しかし私の国の関税はとても高いのです... また、あなたの商品の衣服は、プレウォッシュ加工済みかどうか教えていただけますか?
★★★★★ 5.0/1
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Aug 2016 at 09:07
注文の商品をギフトとして申告、最終的に申告可能ですか。
私はベルギーにおり、貴方の製品をいくつか購入したいです。
しかし、同国では税金がかなり高いです。衣類が既に洗濯してあるかどうかも知りたいです。
★★★★★ 5.0/1
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 02 Aug 2016 at 09:09
ギフトとして注文分を申告するもしくは最終的にギフトとして申告することは可能でしょうか?ベルギーに現在いまして、あなたの製品をいくつか購入したいと思います。しかし私の国では税金が非常に高いのです。。。それから衣服はあらかじめ洗濯してあるかどうかが知りたいです。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime