Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 02 Aug 2016 at 09:09

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
English

Is it possible to declare an order as a gift and eventually under declare it? I'm from Belgium and i would like some of your products. But the taxes in my country are quite expensive... I would also know if the garments are pre-washed.

Japanese

ギフトとして注文分を申告するもしくは最終的にギフトとして申告することは可能でしょうか?ベルギーに現在いまして、あなたの製品をいくつか購入したいと思います。しかし私の国では税金が非常に高いのです。。。それから衣服はあらかじめ洗濯してあるかどうかが知りたいです。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 25 Sep 2016 at 21:45

original
ギフトとして注文分を申告するもくは最終的にギフトとして申告することは可能でしょうか?ベルギーに現在いまして、あなたの製品をいくつか購入したいと思います。しかし私の国では税金が非常に高いのです。。。それから衣服はあらかじめ洗濯してあるかどうかが知りたいです。

corrected
ギフトとして注文分を申告し最終的にギフトとして申告することは可能でしょうか?ベルギーに現在いまして、あなたの製品をいくつか購入したいと思います。しかし私の国では税金が非常に高いのです。。。それから衣服はあらかじめ洗濯してあるかどうかが知りたいです。

atsuko-s atsuko-s 26 Sep 2016 at 11:00

レビュー頂き、ありがとうございます。

Add Comment