Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 【タイトル】 平安神宮奉納ライブ2016 ~MOSHI MOSHI NIPPON presents TAKENOKO!!!~ 京都市民無料招待! 【本文...

この日本語から英語への翻訳依頼は ep_ntt_thuy さん ka28310 さん sujiko さん atsuko-s さん leon_0 さん miii さん shino0530 さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 913文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/07/27 14:16:54 閲覧 2918回
残り時間: 終了

【タイトル】
平安神宮奉納ライブ2016 ~MOSHI MOSHI NIPPON presents TAKENOKO!!!~ 京都市民無料招待!

【本文】
稀代のプロデューサーとして輝きを放つ、中田ヤスタカ(CAPSULE)が主宰をつとめる 人気パーティー「TAKENOKO!!!」

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/07/27 14:28:56に投稿されました
(Title)
Live for dedication to Heian Shrin 2016 -MOSHI MOSHI NIPPON presents TAKENOKO!!!-
Invite Kyoto citizen for free!

(body text)
Yasutaka Nakata(CAPSULE), who shines as producer of producers, presides over the famous party "TAKENOKO!!!"
leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/27 14:30:58に投稿されました
【title】
Heian Shrine dedication Live 2016 ~ MOSHI MOSHI NIPPON presents TAKENOKO !!! ~ Kyoto citizens free invitation!

【Text】
Kitai as an extraordinary producer , Yasutaka Nakata (CAPSULE) will serve as the presiding popular party "TAKENOKO !!!"
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/27 14:33:34に投稿されました
【Title】
Heian Shrine Dedication Live 2016 ~MOSHI MOSHI NIPPON presents TAKENOKO!!!~ Inviting Kyoto Citizen for free!

【Body text】
A popular party, "TAKENOKO!!!" hosted by Yasutaka Nakata(CAPSULE) who is shining as an extraordinary producer.
miii
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/27 14:47:50に投稿されました
【title】
Dedication live at Heian shrine in 2016〜MOSHI MOSHI NIPPON presents TAKENOKO!!!〜
citizens of Kyoto are free.

【text】
「TAKENOKO!!!」,this is the popular party,and organizer is Yasutaka Tanaka(CAPSULE) who has a good reputation producer.


「クラブは大人だけのものではない」をテーマに、今まで 駅/ 船/ 海/ 神社/世界遺産 等様々な異色のロケーションで開催してきたこのイベントの次なる開催地として日本を代表する観光地「京都」の日本の登録有形文化財 「京都平安神宮」が大決定!
中田ヤスタカ(CAPSULE)をはじめ、きゃりーぱみゅぱみゅら豪華アーティストが集結します!

ep_ntt_thuy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/27 14:40:57に投稿されました
With the theme of "Clubs are not only for adults", so far, this event has been held in various distinguished locations such as train stations, boats, the sea, shrines and world heritages, and now Kyoto - the representative of Japan, has been selected as the next event location at tangible cultural properties "Kyoto Heian Shrine".
The event gathers high-class artist including Nakata Yasutaka (CAPSULE) and Kyary Pamyu Pamyu.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/07/27 14:40:18に投稿されました
The them is "Club is not only for adults.", and we have held this event in various unusual location such as station, ship, sea, shrine, world heritage site, etc.
"Heian Jingu Shrine of Kyoto", which is a Japanease registered tangible cultural heritage in "Kyoto" being a representative sightseeing of Japan, is largely decided as the next venue as this event!
Gorgeous artists such as Yasutaka Nakata(CAPSULE), Kyary pamyu pamyu, and so on, will gather there!


この日本の新しい魅力を世界に発信する豪華イベントに京都市民の方を特別に無料でご招待することが決定しました。この「Hello KYOTO」アプリをお持ちの京都市民の方から950組1900人を抽選でご招待いたします!


【公演概要】
■公演名:平安神宮奉納ライブ2016~MOSHI MOSHI NIPPON presents TAKENOKO!!!~
■日程 :2016年9月17日(土)
■時間:開演 18:00 ※終演20:30予定

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/27 14:29:18に投稿されました
We decided to invite citizen of Kyoto to superb event that issues new Japanese attractiveness to the world at free of charge as special. We will invite 1,900 people by 950 couples among the citizens of Kyoto who have an application of this "Hello Kyoto" by lottery.

(Summary of concert)
Name of concert: Heian Jingu Dedication Live Concert 2016~MOSHI MOSHI NIPPON presents TAKENOKO!!!~
Schedule: September 17th Saturday 2016
Time: Start at 18:00 and *expected to end at 20:30
★★☆☆☆ 2.0/1
shino0530
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/27 14:40:38に投稿されました
We have determined to invite Kyoto residents for free to this gorgeous event to distribute Japan's new charm to the world. Among Kyoto residents who has "Hello KYOTO application", 950 pairs (1900 people) will be invited by lottery!

【Play overview】
■Title : Heian Jingu Dedicate LIVE 2016~MOSHI MOSHI NIPPON presents TAKENOKO!!!~
■Date :Sep 17, 2016 (Sat)
■Time : OPEN 18:00 ※CLOSE 20:30 (TBD)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました


■会場:京都 平安神宮
■出演者:中田ヤスタカ(CAPSULE) / きゃりーぱみゅぱみゅ 他
■主催:TAKENOKO!!! 実行委員会
■共催:京都市
■企画:ASOBISYSTEM
予想動員:約5,000人 (オールスタンディング)

【抽選応募対象】
京都市内に住まれている方または京都市内に通勤・通学されている方対象
※未就学児不可

ep_ntt_thuy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/27 14:34:00に投稿されました
- Venue: Heian Shrine, Kyoto
- Performer: Nakata Yasutaka (CAPSULE)/ Kyary Pamyu Pamyu and others
- Sponsor: TAKENOKO!!! Executive Committee
- Co-host: Kyoto city
- Planning: ASOBISYSTEM
- Forecasted Attendance: about 5000 people (all standing)
[Eligible conditions for draws]
People who live/work/study in Kyoto City
※Preschooler not eligible
leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/27 14:33:14に投稿されました
■ Venue: Kyoto Heian Shrine
■ Cast: Yasutaka Nakata (CAPSULE) / Carry Pamyu other
■ Organizer: TAKENOKO !!! Executive Committee
■ co-sponsored: Kyoto
■ Planning: ASOBISYSTEM
Expected mobilization: about 5,000 people (all standing)

[Lottery application object]
Commuting to work or school or living in Kyoto city are targets.
※ preschooler not available
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/27 14:25:04に投稿されました

■Vemue:Heian Shrine in Kyoto
■Performer : Yasutaka Nakata(CAPSULE) / Kyary Pamyu Pamyu and others
■Host:TAKENOKO!!! planning committee
■Co-host:Kyoto City
■Planning:ASOBISYSTEM
Expected Mobilization:Approximately 5,000 (All Standing)

【Eligible application for drawing】
People living in Kyoto City, people commuring to Kyoto City
※Children of preschool age are not eligible.


【抽選応募方法】
①Hello KYOTOアプリ内の「Special」メニュー内「平安神宮奉納ライブ2016 ~MOSHI MOSHI NIPPON presents TAKENOKO!!!~ 京都市民無料招待!」
でニックネームと登録番号を取得
②以下の応募フォームからご応募下さい。
http://www.city.kyoto.lg.jp/sogo/page/0000201774.html

【抽選応募期間】
2016年8月3日(水曜日)~8月17日(水曜日)

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/27 14:29:56に投稿されました

【How to apply drawing】
①To obtain nickname and registration number in "Heian Shrion dedication live 2016 ~MOSHI MOSHI NIPPON presents TAKENOKO!!!~ Inviting Kyoto Citizen for free!" in the "Special" menu of Hello KYOTO Apps.
②To apply from the application form below.
http://www.city.kyoto.lg.jp/sogo/page/0000201774.html

【Period for application】
August 3rd(Wed), 2016 - August 17th(Wed)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/27 14:33:55に投稿されました
(How to apply lottery)
1. Obtain nickname and registration number by "Heian Jingu Dedication Live Concert 2016 ~MOSHI MOSHI NIPPON presents TAKENOKO!!!~ Invitation of citizens of Kyoto at free" in "Special" menu in the application of Hello Kyoto.
2. Please apply by application form listed below.
http://www.city.kyoto.lg.jp/sogo/page/0000201774.html

(Application period of lottery)
August 3rd Wednesday to August 17ht Wednesday 2016
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
shino0530
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/27 14:34:38に投稿されました
【How to apply for the lottery】
①Get a nickname and registration number at "Heian Jingu dedication LOVE 2016 ~MOSHI MOSHI NIPPON presents TAKENOKO!!!~ Free invitation for Kyoto residents!" in Hello KYOTO application, SPECIAL MENU.
②Fill in the below application form.
http://www.city.kyoto.lg.jp/sogo/page/0000201774.html

【Application period】
August 3, 2016 (Wed) - August 17, 2016 (Wed)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。