Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] まだフォワーダーはこれから用意するんです。今まで航空便だけを使っていましたので。 中国からUPSなどで乳母車120台は配送可能ですか? 配送可能でしたらぜ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ep_ntt_thuy さん ka28310 さん atsuko-s さん sujiko さん shino0530 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

mono49による依頼 2016/07/26 10:06:07 閲覧 1527回
残り時間: 終了

まだフォワーダーはこれから用意するんです。今まで航空便だけを使っていましたので。
中国からUPSなどで乳母車120台は配送可能ですか?
配送可能でしたらぜひインボイスをお願いします。この120台を売っている間に、フォワーダーを用意します。
将来的には船便で全部配送をお願いしたいです。

LA-01Gは何個の値段でしょうか?
1個の値段だとしたら、アマゾンの値段が14.95ドルなので、ちょっと高いですね・・・。
こちらの商品も評判が良いので値段が安ければぜひ仕入れたいです。

ep_ntt_thuy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/26 10:18:52に投稿されました
We are still preparing forwarder. It is because until now we have been using only air delivery.
Is it possible to ship 120 baby carriages from China by services such as UPS?
If yes, please send us the invoice. We will prepare forwarder while selling these 120 carriages.
In the future, we would like delivery to be made by sea.
What quantity is LA-01G price in?
If it is per 1 item, as the Amazon price is 14.95 dollars, it is a little bit high, isn't it...
This product has very good reputation so we would like to stock on it if the price is reasonable.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/26 10:11:26に投稿されました
We have not settled the forwarder yet. We will arrange them from now. We have used air freight so far.
Would it be possible to deliver 120 baby cars from China by UPS?
If it is possible, please send us the invoice anyways. While we sell those 120 baby cars, we will arrange the forwarder.
In the future, we would like you to deliver all items by sea freight.

For how many pieces of LA-01G is the price indicated?
If it is the price for one piece, it is a little expensive because the price for one piece of Amazon is 14.95 dollars.
As this item is so popular, we would like to purchase it if the price is reasonable one.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/07/26 10:14:37に投稿されました
The forwarder is going to prepare from now. They have used only communication by air.
Can you deliver 120 baby carriages by UPS from China?
If you can, please send me the invoice.
While we sell these 120 carriages, we will prepare the forwarder.
I woud like you to deliver all products by ship in the future.

How many pieces of LA-01G do you charge this price?
If this price would be for one LA-01G, I think it is a little expensive because it is $14.95 in amazon.
This product has a good reputation, so I would like to purchase this if the price is cheap.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/26 10:15:39に投稿されました
The forwarder is going to prepare from now. We have been using only air.
Can you send 120 strollers from China by UPS?
If you can, would you send me an invoice? While selling these 120 strollers, I will prepare the forwarder.
In the future, I would like you to send all by sea.

How many pieces are price of LA-01G?
If it is the price of 1 piece, it is kind of high since it is 14.95 dollars at Amazon.
As this item is popular, I want to purchase it if it is not expensive.
shino0530
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/26 10:14:11に投稿されました
I am still arranging a forwarder, since I have used only air until now.
Is it possible to send 120 strollers from China by UPS?
If possible, please provide me an invoice. I will arrange a forwarder while there 120 strollers are being sold.
I would like to use the sea shipping for all products in the future.

How many units do you mean this LA-01G price for?
If it's for only one unit, it seems to be too expensive because the price at Amazon is $14.95・・
Because this product is also very popular, I would like to buy if the price is negotiable.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。