Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/07/26 10:11:26

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

まだフォワーダーはこれから用意するんです。今まで航空便だけを使っていましたので。
中国からUPSなどで乳母車120台は配送可能ですか?
配送可能でしたらぜひインボイスをお願いします。この120台を売っている間に、フォワーダーを用意します。
将来的には船便で全部配送をお願いしたいです。

LA-01Gは何個の値段でしょうか?
1個の値段だとしたら、アマゾンの値段が14.95ドルなので、ちょっと高いですね・・・。
こちらの商品も評判が良いので値段が安ければぜひ仕入れたいです。

英語

We have not settled the forwarder yet. We will arrange them from now. We have used air freight so far.
Would it be possible to deliver 120 baby cars from China by UPS?
If it is possible, please send us the invoice anyways. While we sell those 120 baby cars, we will arrange the forwarder.
In the future, we would like you to deliver all items by sea freight.

For how many pieces of LA-01G is the price indicated?
If it is the price for one piece, it is a little expensive because the price for one piece of Amazon is 14.95 dollars.
As this item is so popular, we would like to purchase it if the price is reasonable one.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません