Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Can you ship the below product that your company is handling to Japan? If it...

This requests contains 150 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , andini , ep_ntt_thuy ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by pal901 at 18 Jul 2016 at 17:25 1754 views
Time left: Finished

貴社で扱っている下記の商品を日本に送ってもらえますか?
可能であれば、送料も教えて下さい。

商品の箱はついてますか?
商品の箱の写真(全体図とバーコード部分)を送ってもらえますか。

また、商品が本物であると証明できる書類などはありますか。
日本の税関で必要な場合があります。

商品のスペックは下記で合ってますか。

ep_ntt_thuy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2016 at 17:31
Can you ship the below product that your company is handling to Japan?
If it is possible, please inform me the cost for shipping.

Is the product packed in a box?
Could you send me the photo of the box to pack the product (the entire view and the bar code part)?

Also, do you offer any documents to certify that the product is genuine?
There may be cases where that kind of document is necessary during customs declaration.

Does the specifications of the product match the following?
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2016 at 17:29
Can you please send the item which your company handles to Japan?
If possible, please let me know the shipping fee, either.

Does the box of the item come together?
Please send me the picture of the box of the item (the whole view and the bar code).

Also, do you have any documents which certificate that the item is genuine?
We may need the document for custom clearing.

Is the specification of the item below correct?
andini
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2016 at 17:36
Can you send this below product of your company to Japan?
If it possible, please inform us the shipment cost.

Do you put the product in box?
Please send the picture of the product's box (picture of entire box and bar code part).

More over, can you send us the certification that show that this product is original?
We may need it for custom clearance.

Please confirm that the product's specifications are fit to below description.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime