Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] SOLIDEMOサマーグッズ2016の発売が決定!mu-moショップは7月20日(水)15:00より販売開始♪ 毎年恒例のサマーグッズの販売が今年も決定...

This requests contains 908 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( baloon , ef29 , ywu1222 , purplecake ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by nakagawasyota at 15 Jul 2016 at 14:58 4134 views
Time left: Finished

SOLIDEMOサマーグッズ2016の発売が決定!mu-moショップは7月20日(水)15:00より販売開始♪

毎年恒例のサマーグッズの販売が今年も決定しました!
Tシャツ、マフラータオルの定番アイテムを始め、昨年ご好評をいただいたフード付きタオルの2016年バージョンや
メンバーカラー別シリコンバンド(ランダム商品)を取りそろえました。
また、7月19日「SOLIDEMO LIVE vol.118~EMO公演~」の会場よりリニューアルされた
スティックライトの販売も決定!

ef29
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2016 at 15:20
SOLIDEMO 2016夏日商品,即將開賣!mu-mo商店從7月20日(週三)15:00起開始販售♪

每年慣例的夏日商品,今年也決定販售了!
有T恤、圍巾式毛巾的經典款單品,以及去年大獲好評的帶掛鉤毛巾的2016年版,
還準備了不同成員有不同顏色的矽膠手環(隨機商品)。
另外,在7月19日「SOLIDEMO LIVE vol.118~EMO公演~」的會場上出現的螢光棒,
也即將販售!
nakagawasyota likes this translation
ywu1222
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2016 at 15:37
SOLIDEMO2016夏季商品已決定販售!mu-mo商店由7月20日(週三)15:00開始販售♪

毎年例行的夏季商品也在決定販售!
從T恤、圍巾式毛巾的固定販售商品、去年廣受好評的2026年版本的帽子樣式毛巾、還有以各個成員顏色的矽膠手環
(自動選擇的商品)的商品都全部齊全了。
另外、在7月19日「SOLIDEMO LIVE vol.118~EMO巡迴演唱會~」的演唱會場也決定販售重新設計的螢光棒!

発光部のフィルムデザインをリニューアルしたニューバージョンとなります。

夏の定期ライブおよびa-nation会場などで販売予定ですのでお楽しみに!
mu-moショップは7月20日(水)15:00より販売開始予定です。

■会場先行販売
2016年7月19日(火)17:30より予定
※Tシャツは7月28日(木)の定期ライブより販売予定となります。
会場:TOKYO FM HALL (東京都千代田区麹町1丁目7番 FMセンター2F)

baloon
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2016 at 16:09
發光位置的影片重新設計及改版。

新版預定在夏季的定期公演及a-nation會場等地開始銷售,敬請期待!
mu-m商店預定於7月20日(三)15:00開始銷售。

■會場優先銷售
預定於2016年7月19日(二)17:30開始
※T恤預定從7月28日(四)的定期公演開始銷售。
會場:TOKYO FM HALL (東京都千代田區麹町1丁目7號 FM Center 2F)
ef29
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2016 at 15:28
是更新了發光部分薄膜設計的新版本。

預定於夏日定期演唱會及a-nation會場等地販售,敬請期待!
mu-mo商店預定於7月20日(週三)15:00起開始販售。

■會場優先販售
預定從2016年7月19日(週二)17:30起
※T恤預定從7月28日(週四)起的定期演唱會販售。
會場:TOKYO FM HALL (東京都千代田區麹町1丁目7番 FM中心2F)
nakagawasyota likes this translation
ywu1222
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2016 at 16:17
重新製作的発光部的影片設計會成為新版本。預定在夏天的定期現場演唱另外a-nation演唱會場等等販售、敬請期待!mu-mo商店預定在7月20日(週三)15:00開始販售開。■演唱會場先行販售預定從2016年7月19日(週二)17:30開始※T恤從7月28日(週四)的定期演唱會開始預訂販售。演唱會場:TOKYO FM HALL(東京都千代田區麹町1丁目7番FM Center2F)

■mu-moショップ
2016年7月20日(水)15:00より販売スタート

mu-moショップ
[PC]http://shop.mu-mo.net/list1/245903010
[モバイル]http://m-shop.mu-mo.net/list1/245903010

mu-moショップ(海外)
http://shop.mu-mo.net/a/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305

※販売開始までは商品は表示されません。

ef29
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2016 at 15:31
■mu-mo商店
2016年7月20日(週三)15:00起開始販售

mu-mo商店
[電腦]http://shop.mu-mo.net/list1/245903010
[手機]http://m-shop.mu-mo.net/list1/245903010

mu-mo商店(海外)
http://shop.mu-mo.net/a/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305

※商品在開始販售前無法顯示。
nakagawasyota likes this translation
ywu1222
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2016 at 15:18
■mu-mo商店
2016年7月20日(週三)15:00開始販售

mu-mo商店
[電腦版]http://shop.mu-mo.net/list1/245903010
[手機版]http://m-shop.mu-mo.net/list1/245903010

mu-mo商店(國外)
http://shop.mu-mo.net/a/list1?jsiteid=MSG&categ_id=666305

※要等販售開始的時候商品的圖案才會顯示。

※商品が無くなり次第販売終了となります。ご了承ください。
※販売当日はサイトへのアクセスが殺到し、ご覧になりにくくなる場合がございます。

スティックライト
価格:2,000円(税込)



SUMMER 2016 Tシャツ
サイズ:S/M/L/XL
価格:3,800円(税込)

ef29
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2016 at 15:35
※商品數量有限、售完為止,敬請見諒。
※販售當日,若網站瞬間有巨大流量時,則可能發生瀏覽不易的情形。

螢光棒
價格:2,000日圓(含稅)



SUMMER 2016 Tシャツ
サイズ:S/M/L/XL
価格:3,800円(税込)
nakagawasyota likes this translation
ef29
ef29- over 8 years ago
《一部修正を掛けまして、再送させて頂きます。》

※商品數量有限、售完為止,敬請見諒。
※販售當日,若網站瞬間有巨大流量時,則可能發生瀏覽不易的情形。

螢光棒
價格:2,000日圓(含稅)



SUMMER 2016 T恤
尺寸:S/M/L/XL
價格:3,800日圓(含稅)
ywu1222
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2016 at 16:04
※商品完售時就會停止販售。敬請原諒。
※販售當天網頁會因集中點閱的關係、可能造成不好連結網頁的現象。螢光棒價格:2,000日圓(含稅) SUMMER 2016 T恤尺寸:S / M / L / XL 價格:3,800日圓(含稅)
purplecake
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2016 at 16:07
※商品賣完了就停止販售,請諒解。
※開飯當天網站會十分擁擠,可能會有無法留朗的情況。

螢光棒
價格:2000日圓(含稅)

SUMMER 2016 T-shirt
size:S/M/L/XL
價格:3800日圓(含稅)
★★☆☆☆ 2.0/1

SUMMER 2016 マフラータオル
価格:2,100円(税込)

SUMMER 2016 フード付きタオル
価格:4,500円(税込)


シリコンバンド(全8種+α/ランダム)
価格:800円(税込)
※カラーを選んで購入することはできません。

ef29
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2016 at 15:38
夏日 2016 圍巾式毛巾
價格:2,100日圓(含稅)

SUMMER 2016 帶掛鉤毛巾
價格:4,500日圓(含稅)


矽膠手環(共8種+特別款 /隨機)
價格:800円日圓(含稅)
※購買時無法自選顏色。
nakagawasyota likes this translation
ywu1222
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2016 at 15:22
SUMMER 2016 圍巾式毛巾
價格:2,100日圓(含稅)

SUMMER 2016 附有帽子的毛巾
價格:4,500日圓(含稅)


矽膠手環(全部8種+α/不選樣式)
價格:800日圓(含稅)
※不能選購顏色。

Client

Additional info

アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime