Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 東京スカイツリータウン・ソラマチ®「テレビ局公式ショップ ツリービレッジ」にて 期間限定 AAA特設コーナー展開決定! 東京スカイツリータウン・ソラマ...

This requests contains 1258 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( ef29 , xuewuzhijin , chenghuan , jaygmh ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by nakagawasyota at 11 Jul 2016 at 14:56 5085 views
Time left: Finished

東京スカイツリータウン・ソラマチ®「テレビ局公式ショップ ツリービレッジ」にて
期間限定 AAA特設コーナー展開決定!


東京スカイツリータウン・ソラマチ®「テレビ局公式ショップ ツリービレッジ」にて
期間限定 AAA特設コーナー展開決定!

東京スカイツリー®と人気キャラクターや番組のオリジナルグッズ&
飲食を提供する東京ソラマチ®最大のお土産ショップ
「テレビ局公式ショップ ツリービレッジ」

7/14(木)~8/31(水)
の期間限定で、
AAA特設コーナーの展開が決定しました!

ef29
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:50
在东京晴空塔城・Solamachi®「电视台官方商店Tree Village」
决定开设期间限定的AAA特别摊位!


在东京晴空塔城・Solamachi®「电视台官方商店Tree Village」
确定开设期间限定的AAA特别摊位!

将会是东京Solamachi中提供东京晴空塔®和人气角色、节目原创周边商品与餐饮
最大的的纪念品商店
「电视台官方商店Tree Village」

确定于7/14(周四)~8/31(周三)
开设期间限定的AAA特别摊位!
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:56
东京晴空塔城®「电视台官方店铺Tree Village」期间限定 AAA专卖区即将开始啦!

东京晴空塔城®「电视台官方店铺Tree Village」期间限定 AAA专卖区即将开始啦!

东京晴空塔城®、人气角色、节目的原创商品&提供饮食的东京晴空镇®最大的伴手礼商店
「电视台官方店铺Tree Village」

7/14(四)~8/31(三)期间限定
AAA特设专卖区!!!

店内では、
現在開催中の「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」ツアーグッズの
一部を販売するほか、え~パンダ景品のクレーンゲームも設置します♪

旅行やイベントに合わせて、
是非皆さん遊びに来てください☆

日程:7/14(木)~8/31(水)

場所:東京スカイツリータウン・ソラマチ® 4F「テレビ局公式ショップ ツリー・ビレッジ」
(東京都墨田区押上1-1-2)
http://tree-village.jp/about/access.html

ef29
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:46
店内除了贩售
目前开办中的巡演「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」部分周边商品之外
,还设置了A~PANDA商品的夹娃娃机♪

来旅行或是参加活动的时候,
请大家一定要来这里玩☆

日程:7/14(周四)~8/31(周三)

地点:东京晴空塔城・SOLAMACHI® 4F「电视台官方商店Tree Village」
(东京都墨田区押上1-1-2)
http://tree-village.jp/about/access.html
nakagawasyota likes this translation
xuewuzhijin
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:36
在店内
目前举办的「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」中,除了销售巡回赛收藏品的一部分以外,也设置了有熊猫赠品的选物贩卖机游戏♪
旅行和活动,一定请大家来玩☆
日程:7/14(星期四)~8/31(星期三)
地点:东京天空树城内・天空®4F「电视台官方商店圣诞树・度假村」
(东京都墨田区押上1-1-2)
http://tree-village.jp/about/access.html


営業時間:9:00~21:00 (飲食ブース10:00~21:00)

【「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」取扱商品】
・え~パンダモンキーホルダー(全7種+α) 700円(税込)
※種類を選んで購入することはできません。予めご了承ください。
・OVERペンライト 2,600円(税込)
・クリアファイル 500円(税込)
・ポストカードセット(ブックカバー付き) 2,300円(税込)
・マフラータオル 2,100円(税込)

ef29
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:56
营业時間:9:00~21:00 (小吃摊10:00~21:00)

【「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」商品】
・A~PANDA猴子钥匙圈(共7種+α) 700日圆(含税)
※无法自由选择购买的种类,敬请理解。
・OVER笔型手电筒 2,600日圆(含税)
・文件夹 500日圆(含税)
・明信片套组(附封皮) 2,300日圆(含税)
・围巾毛巾 2,100日圆(含税)
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:56
营业时间:9:00~21:00 (饮食包厢10:00~21:00)
【「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」产品】
・ㄟ~猫熊猴子支架(共7种+α) 700円(含税)
※无法指定种类,造成不便敬请见谅
・OVER手电筒 2,600円(含税)
・文件夹500円(含税)
・明信片组(付套子) 2,300円(含税)
・毛巾布围巾 2,100円(含税)
xuewuzhijin
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:45
营业时间:9:00~21:00(饮食展位10:00~21:00)
【「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」商品】
・诶~熊猫钥匙圈(全7种+α) 700日元(含税)
※购买时种类不可选。预先请谅解。
・OVER荧光棒 2,600日元(含税)
・文件夹 500日元(含税)
・明信片(附书皮) 2,300日元(含税)
・围巾毛巾 2,100日元(含税)


・LIPボールペン(全7種+α) 700円(税込)
※種類を選んで購入することはできません。予めご了承ください。
・え~パンだ!?CDケース 2,500円(税込)
・え~パンダ抱きつきぬいぐるみ 2,000円(税込)
・ロールアップバックパック 7,000円(税込)
・トラベルバスポーチ 3,500円(税込)
・シューアクセサリー&靴下セット 2,500円(税込)
・フォトフレーム 3,000円(税込)
・ウォールクロック 3,000円(税込)

[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2016 at 15:57

・LIP圆珠笔(全7种+α) 700円(税入)
※无法指定种类购买,造成不便敬请见谅
・ㄟ~猫熊!?CD盒 2,500円(税入)
・ㄟ~猫熊玩偶抱枕 2,000円(税入)
・后背包 7,000円(税入)
・旅游化妆包 3,500円(税入)
・鞋子装饰&袜子组 2,500円(税入)
・相框 3,000円(税入)
・时钟 3,000円(税入)
nakagawasyota likes this translation
xuewuzhijin
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2016 at 16:01
・LIP圆珠笔(全7种+α) 700日元(含税)
※购买时种类不可选。预先请谅解。
・诶~熊猫!?CD盒 2,500日元(含税)
・诶~熊猫抱布娃娃 2,000日元(含税)
・可卷背包 7,000日元(含税)
・旅行巴士门廊 3,500日元(含税)
・鞋饰品&袜套 2,500日元(含税)
・相框 3,000日元(含税)
・护墙时钟 3,000日元(含税)
jaygmh
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2016 at 16:09
・LIP圆珠笔(全7种+α)700日元(含税)
※购买种类不可挑选。请知悉。
・AAA~熊猫!?CD壳 2,500日元(含税)
・AAA~熊猫抱枕 2,000日元(含税)
・双肩背包 7,000日元(含税)
・旅行小包 3,500日元(含税)
・鞋饰品&袜子组合 2,500日元(含税)
・相框 3,000日元(含税)
・挂钟 3,000円(含税)
chenghuan
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2016 at 16:03
・LIP原子筆(全7種+特別款) 700日元(含稅)
※隨機出貨,敬請見諒。
・A~熊貓!?CD盒 2,500日圓(含稅)
・A~熊貓抱枕玩偶 2,000日圓(含稅)
・潮流後背包 7,000日圓(含稅)
・旅行用化妝包 3,500日圓(含稅)
・鞋用裝飾x襪子組 2,500日圓(含稅)
・相框 3,000日圓(含稅)
・掛鐘 3,000日圓(含稅)

・「テレビ局公式ショップ ツリー・ビレッジ」について
東京スカイツリー®と人気TVキャラクターや番組のオリジナルグッズ&飲食を提供する東京ソラマチ®最大のお土産ショップ

在京の民放キー局5局(日本テレビ・テレビ朝日・TBS・テレビ東京・フジテレビ)の協力のもと、 テレビエンタテインメントをコンセプトとしてアニメやバラエティ、ドラマやスポーツなど様々な 番組コンテンツの他、音楽・映画などのグッズ・飲食を提供する、子供から大人まで幅広い年齢層の方が楽しめるエンタテインメント店舗。

ef29
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2016 at 16:15
・关于「电视台官方商店Tree Village」
是东京Solamachi®中提供东京晴空塔®和人气TV角色、节目原创周边商品与餐饮
最大的的纪念品商店

在5家东京主要民营电视台(日本电视台、朝日电视台、TBS、东京电视台、富士电视台)的协助下,以电视娱乐为主要概念,除了提供动漫、综艺、戏剧以及运动等多样化的节目内容之外,也提供音乐、电影等的周边商品和餐饮,是一个从儿童到成人任何年龄层都能在此享受欢乐的娱乐型商店。
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2016 at 16:26

・关于「电视台官方商店」
东京晴空®塔与人气电视角色、节目原创产品&提供饮食的东京晴空镇®之最大伴手礼商店

在东京的民营电视台核心局(日本电视台、朝日电视台、TBS电视台、东京电视台、富士电视台)共同合作,以电视娱乐为基本概念,除了提供动漫、综艺、戏剧以及运动等多元的节目内容之外,也提供音乐、电影等的周边商品和餐饮,适合各年龄层,是大人小孩都能尽情享乐的娱乐商店。

東京スカイツリーとキャラクターのオリジナルグッズをはじめとした商品の販売、番組にちなんだフードメニュー、ドラマや映画の衣装展示や人気キャラクターやアーティストのイベント開催など、エンタテインメントの魅力をいろいろな角度から伝えるショップです。

[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2016 at 16:08
以东京晴空塔和角色周边商品的贩售为首,节目中出现的MENU、电视剧和电影的戏服展览、举办人气角色和歌手的活动等等,是从多重角度展现出娱乐魅力的店铺。
nakagawasyota likes this translation
xuewuzhijin
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2016 at 16:08
东京天空树和角色的原创商品首次销售、节目命名食物菜单、电视剧和电影服装展示及人气角色和设计师的活动举办等、从各种角度传达娱乐的魅力的商店。

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime