Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I just received my order id ****. i ordered a size large. These pants are too...

This requests contains 225 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , daizukoro , shino0530 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by watanosato at 07 Jul 2016 at 09:17 3130 views
Time left: Finished

I just received my order id ****. i ordered a size large. These pants are too large, I see you have two large sizes listed and I believe you sent me the second large size, which is not what I ordered. Please advise.
Thank you,

atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2016 at 09:20
注文ID****の商品を受け取りました。私はLサイズを注文しました。ズボンは大きすぎます。リストにはLサイズが2種類あり、2番目のLサイズを送ってくださったようですが、それは私が注文した方ではありません。アドバイスをいただけますでしょうか。よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
shino0530
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2016 at 09:22
オーダーNo.****の商品を受け取りました。 Lサイズをオーダーしましたが、これは大きすぎます。リストにはLサイズにも2種類あったと思いますが、送って頂いたものは、2番目のLサイズのようで、こちらをオーダーしてはおりません。アドバイス頂けますか。
よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/2
daizukoro
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2016 at 09:23
私が注文したid****をちょうど受け取りました。私が注文したのはLサイズですが、これらのパンツは大きすぎます。2つのLサイズの商品があったと思いますが、あなたが送ったのは2番目に大きいサイズで、私が注文したものとは違うと思います。アドバイスを下さい。ありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime