[Translation from Japanese to English ] Since I have told many things, you might confuse. I'm really sorry. What I w...

This requests contains 133 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by amespi at 22 Jun 2016 at 13:17 1435 views
Time left: Finished

私がいろいろと言ったので混乱させてしまったと思います。すみません。

私が知りたいのは、単純に、
どのような内容の書類が620Sと一緒に同封されているかということです。

同封されている書類の名称と内容を教えていただきたく思います。
また、書類のサンプルがあれば送ってください。

atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2016 at 13:19
Since I have told many things, you might confuse. I'm really sorry.
What I would like to know is just what content of the document is enclosed with 620S.
Please tell me the name and content of the enclosed document.
And, please send me the sample of the document.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2016 at 13:19
As I talked to you too much, I am afraid that I confused you. I am sorry about that.

What I want to know is simply what kind of documents come with 620S enclosed together.

Please let me know the name and the brief contents of the documents enclosed.
And, if you have the sample of the document, please send them to me.
★★★☆☆ 3.0/1
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2016 at 13:19
I said various things and made you confused. Sorry.

What I want to know is, simply what kind of documents are enclosed with 620S.

Please let me know the title of documents enclosed.
Also, if you have sample of document, please send it, thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime