Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] While some of these questions may be what I have already asked you before, pl...

This requests contains 133 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( teddym , ka28310 , merose288 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by amespi at 17 Jun 2016 at 10:51 1912 views
Time left: Finished

先ほどの質問と内容が被っている部分もあると思いますが、証明書について教えてください。

PED, PT, CCなどの証明書は、発行すると手数料がかかりますか?
また、証明書を発行することで納期が長くなったり、逆に証明書を発行しないことで納期が短くなったりしますでしょうか?

[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2016 at 10:55
While some of these questions may be what I have already asked you before, please notify me of the certificate.
Will I have to pay the commissions for the certificates of PED, PT, and CC?
And would it affect the length of delivery terms by getting the document issued or not?
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2016 at 10:55
Please tell me about certificate despite that I am asking the similar question to the last one.

Would it be charged to issue PED, PT, CC certificates?
And, would it take longer if you issue the certificate, or would it take shorter if without certificate to deliver the item?
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2016 at 10:55
I may asked same questions but let me ask about certificate.

does it cost to issue the certificate of PED,PT, CC?
Also will it happen if due date is delayed by issuing that or can I shorten the due date by not issuing?
merose288
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2016 at 10:53
I think there is one part in the previous questions, can you tell me about certificates? Does it cost fee to issue PED, PT, CC, etc? Will the delivery date be prolonged because of the issuance of certificates or shortened if I choose not to issue the certificates?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime