Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending the sample. I will receive it today. As expense requir...

This requests contains 174 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , teddym , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by pal901 at 10 Jun 2016 at 08:50 3248 views
Time left: Finished

サンプルの発送ありがとう。今日届きそうです。
リアブレーキの取り付け代金が高いので、本注文の際はパーツのみ送って欲しい。
リアブレーキはこちらで取り付けます。
リアブレーキ単体の値段はいくら?

代金は支払うので、下記のアクセサリー類も送ってもらいたい。

会社情報は下記でお願いします。

オーダーAはすでに発送済みですか?
発送済みであれば追跡番号を教えて下さい。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2016 at 08:55
Thank you for sending the sample. I will receive it today.
As expense required for setting a rear brake is high, would you send only parts when I order it?
I will set the rear brake by myself.
How much is the rear brake?

As I will pay, please send the following accessories.
The information of the company is as follows.

Have you sent order A?
I have sent it, would you tell me the tracking number?
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2016 at 08:56
Thank you for shipping the sample. It will arrive today.
As the commission fee to install the rear brake is expensive, please send parts only for this order.
I will install the rear brake by myself.
How much is the unit price for the rear brake?

As I will make payment, please send below accessories as well.

Regarding the company information, please use the one mentioned below.

Have you shipped order A?
If so, please let me know the tracking number.
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2016 at 08:55

Thank you for sending samples. They will arrive today.
the cost of attaching rear brake is expensive, so when ordering please send me only parts.
I will attach rear brake here.
How much is rear brake itself?

I will pay so please send accessories below.

please check company information below.

Has order A already been shipped?
if so please tell me tracking number.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2016 at 08:58
Thanks for sending me the sample. I have received it today.
Since installing the rear brakes was expensive, I want for you to, from the original order, only send us the parts.
I shall install the rear brakes myself.
How much does just the rear brakes cost?

Since I will pay the cost, I want you to send the following accessories:

Write your corporate information below, please:

Has order A been sent already?
If it has, please tell me the tracking number.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime