Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I don’t know which seller, but probably he’s using images from my shop withou...

This requests contains 131 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , chibbi , ka28310 , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by tokyocreators at 03 Jun 2016 at 22:59 1182 views
Time left: Finished

どのセラーかどうか私には分りませんが、
多分ですが、
私のショップの画像を勝手に使っているのだと思います。
試しに何か問い合わせてみてはどうですか?

あなたのギターは今ここにあるので安心してください。
今から出荷します。
追跡番号は---です。
こちらのサイトで確認できます。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2016 at 23:02
I don’t know which seller, but probably he’s using images from my shop without permission.
Why don’t you ask him something?

Please rest assured that your guitar is here now.
I will ship it now.
The tracking number is xxx.
You can track it from this site.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2016 at 23:02
I am not sure which seller is using the picture of my shop without permission, I guess.
Why don't you try to ask something of the seller?

Please rest assured because your guitar is here.
I will ship it now.
The tracking number is ---.
You can check it on this site.
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2016 at 23:05
I don't know which sell it is, but maybe my image is used without my permission.
Why don't you try to ask?

I have your guitar here, so please do not worry.
I will ship it now.
Your tracking number is .....
You are welcome to check it on this site.
bluejeans71
Rating 59
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2016 at 23:04
Though I am not sure who the seller is, probably one of the sellers seems to keep using my images without
my permission. How about inquiring somebody about this?

Please feel safe as we retain your guitar. We will dispatch it now.

The tracking number is ---.
You can confirm that on this website.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2016 at 23:03
I don't know which seller it is, but probably that seller is using images from my shop without permission.
How about trying to ask some questions?

Your guitar is here now, so please do not worry.
I will send it now.
Tracking number is ---.
You can check it on this website.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime