どのセラーかどうか私には分りませんが、
多分ですが、
私のショップの画像を勝手に使っているのだと思います。
試しに何か問い合わせてみてはどうですか?
あなたのギターは今ここにあるので安心してください。
今から出荷します。
追跡番号は---です。
こちらのサイトで確認できます。
評価
44
翻訳 / 英語
- 2016/06/03 23:02:19に投稿されました
I am not sure which seller is using the picture of my shop without permission, I guess.
Why don't you try to ask something of the seller?
Please rest assured because your guitar is here.
I will ship it now.
The tracking number is ---.
You can check it on this site.
Why don't you try to ask something of the seller?
Please rest assured because your guitar is here.
I will ship it now.
The tracking number is ---.
You can check it on this site.
評価
59
翻訳 / 英語
- 2016/06/03 23:04:32に投稿されました
Though I am not sure who the seller is, probably one of the sellers seems to keep using my images without
my permission. How about inquiring somebody about this?
Please feel safe as we retain your guitar. We will dispatch it now.
The tracking number is ---.
You can confirm that on this website.
my permission. How about inquiring somebody about this?
Please feel safe as we retain your guitar. We will dispatch it now.
The tracking number is ---.
You can confirm that on this website.
翻訳 / 英語
- 2016/06/03 23:03:22に投稿されました
I don't know which seller it is, but probably that seller is using images from my shop without permission.
How about trying to ask some questions?
Your guitar is here now, so please do not worry.
I will send it now.
Tracking number is ---.
You can check it on this website.
How about trying to ask some questions?
Your guitar is here now, so please do not worry.
I will send it now.
Tracking number is ---.
You can check it on this website.