Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Can you please investigate the status of the stock of the following back orde...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by yoko2525 at 31 May 2016 at 20:40 2360 views
Time left: Finished

下記のバックオーダー商品の在庫状況を調べて下さい。
もし、在庫があるならすぐに送ってくれますか?
特に、Aについては、先週送ると言われたものの、今週受け取った商品には含まれていませんでした。

私は5月28日にBを注文しました、
しかし、本日受け取った商品のラベルにはCと書いてありました。
間違った商品を送っていないでしょうか?

先日、お客さんにサンプルを配るため、破棄する予定のシーツなどがあれば送って欲しいと頼んだことを覚えていますか?
その後、何か進捗はありますでしょうか?

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 31 May 2016 at 20:46
Can you please investigate the status of the stock of the following back ordered items?
If you have any in your stock, can you please ship them to me right away?
Especially regarding A, I had been told that it would be sent to me soon, but A was not involved in the items which I received this week.

I placed an order for B on May 28th.
But, the label of the item which I received today said that it is C.
Didn't you send an incorrect item to me by mistake?

Do you remember that I asked you to send any sheets that you were going to discard to me in order for me to distribute samples to my customers the other day?
Do you have any progress regarding it after that?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 May 2016 at 20:45
Would you check the inventory of the item of back order listed below?
If you have the inventory, may I ask you to send it?
As for A, you said that you were going to send last week, but it was not included in the items that I received this week.

I ordered B on May 28th.
However, C was listed on the label of the item I received today.
I wonder if you sent a wrong item?

Do you remember that I asked you to send a sheet that you were going to throw away to send a sample to customers? How is it going thereafter?
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 May 2016 at 20:45
Please check stock status of the following back order item.
If there is stock, will you send it immediately?
Especially about A, you said you would send it last week but it was not included in items I received this week.

I ordered B on May 28th.
However, label on the item I received today said C.
Haven't you sent wrong item?

Do you remember that I asked you to send sheets etc to be disposed if there is any so I can distribute sample to the customers? Will you update on this issue?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime