[Translation from English to Japanese ] I wonder if sales of miniature are reserved for professional or individual?

This requests contains 75 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by [deleted user] at 29 May 2016 at 17:39 1998 views
Time left: Finished


I wonder if sales of miniature are reserved for professional or individual?

bluejeans71
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 May 2016 at 17:41
ミニチュアの販売は専門家向けでしょうか、それとも個人向けでしょうか。
★★★★★ 5.0/3
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 May 2016 at 17:50
ミニチュアの販売は専門家用かもしくは個人用かどちらでしょうか。
★★★★★ 5.0/2
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 May 2016 at 17:50
ミニチュアの販売は、プロフェッショナル向けなのか、個人向けなのかどちらなのか疑問に思っています。
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime