[Translation from Japanese to English ] I directly checked with FedEx about tracking No.477 you informed about. On...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , merose288 , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by mirakoma at 18 May 2016 at 11:23 1535 views
Time left: Finished

連絡いただいたトラッキングNo,477の件で、FedExに直接確認をしました。

トラッキングNo,の分だけ、発送の際に誤って関税と消費税の請求先を送り主に指定されていました。
さらに、私が指定したFedexアカウンNo,も適用されていませんでした。
適用されるように手続きしたので、弊社へ請求書が直接届く事になりました。
弊社より直接支払います。

よって、今届いてる請求金額をFedExに支払わないで下さい。
請求元の担当者にその旨を知らせていただければ大丈夫です。

よろしくお願いいたします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 May 2016 at 11:26
I directly checked with FedEx about tracking No.477 you informed about.

Only for that tracking number, recipient was designated to bear tariff and consumption tax by mistake at the time of shipment. Additionally, the FedEx account number I designated was not applied.
I processed it to be applied, so invoice will directly reach us.
We will make direct payment.

Therefore, please do not pay the invoiced amount that you have to FedEx.
It'll be okay if you let person in charge at the invoicing company.
bluejeans71
Rating 59
Translation / English
- Posted at 18 May 2016 at 11:31
I directly contacted FedEx regarding the tracking number 477 you mentioned.
I learned that the sender had been designated as the one to receive the bills for the
tarrifs and consumption taxes by mistake when the shipment for the tracking number was distapched.
I also learned that the Fedex account number I had designated was not activated, either.
As I had a procedure for a new application , we will receive the bill.
We will directly pay the bill.
So please do not pay the amount of the bill to FedEx this time.
Please inform the person in charge of the content of this e-mail.
Thank you.


merose288
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 May 2016 at 11:27
I have confirmed directly with FedEx regarding the track number No.477 you sent me. Only tracking number part is mistaken when being dispatched and billing of customs duties and consumption tax had been specified in the sender. Furthermore, my appointed FedEx account number wasn't used. I have started the procedure to used it, so bills will be sent directly to your company.

Therefore, please don't pay the amount of bills sent by FedEx this time. It's okay to tell that to the person in charge of this bill.

Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime