Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 May 2016 at 11:27

merose288
merose288 50 私は、名古屋大学で翻訳を専攻し、文学部日本語科を卒業。民間企業で2年間の翻...
Japanese

連絡いただいたトラッキングNo,477の件で、FedExに直接確認をしました。

トラッキングNo,の分だけ、発送の際に誤って関税と消費税の請求先を送り主に指定されていました。
さらに、私が指定したFedexアカウンNo,も適用されていませんでした。
適用されるように手続きしたので、弊社へ請求書が直接届く事になりました。
弊社より直接支払います。

よって、今届いてる請求金額をFedExに支払わないで下さい。
請求元の担当者にその旨を知らせていただければ大丈夫です。

よろしくお願いいたします。

English

I have confirmed directly with FedEx regarding the track number No.477 you sent me. Only tracking number part is mistaken when being dispatched and billing of customs duties and consumption tax had been specified in the sender. Furthermore, my appointed FedEx account number wasn't used. I have started the procedure to used it, so bills will be sent directly to your company.

Therefore, please don't pay the amount of bills sent by FedEx this time. It's okay to tell that to the person in charge of this bill.

Thank you in advance.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.