[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 伊藤千晃×コージー本舗 Charming Kiss商品& プロデュースフレグランス『ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール』 を「AAA AR...

This requests contains 967 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( leon_0 , japansuki , aliga ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by nakagawasyota at 17 May 2016 at 15:27 2834 views
Time left: Finished

伊藤千晃×コージー本舗 Charming Kiss商品&
プロデュースフレグランス『ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール』
を「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」ツアー会場にて販売!!


みなさまに愛されている伊藤千晃×コージー本舗 Charming Kissと、
プロデュースフレグランス『ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール』。

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 May 2016 at 16:20
伊藤千晃×kOJI本店Charming Kiss商品&
设计香水Love Passport Juliet Kiki Clair""
將在"AAA ARENA TOUR 2016-LEAP OVER-"巡演会场进行销售!
被大家所爱的伊藤千晃×KOJI本店Charming Kiss,
设计的香水"Love Passport Juliet Kiki Clair"。
nakagawasyota likes this translation
leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 May 2016 at 17:00
伊藤千晃×舒适本铺Charming Kiss产品&
生产香水“爱情护照朱丽叶奇奇克莱尔”
在“AAA ARENA TOUR2016年-LEAP OVER-”巡演会场销售!


受到大家喜爱的伊藤千晃和舒适×本铺Charming Kiss,
生产香水“爱情护照朱丽叶奇奇克莱尔”。

より多くのみなさまに手に取っていただきたく、
「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」ツアー会場での
販売が決定いたしました!
ツアー会場価格&オリジナル特典付きです♪

【伊藤千晃×コージー本舗 Charming Kiss】
■チャーミングキス リキッドアイライナー ディープブラック 価格:1,100円(税込)


※通常価格1,188円(税込)となりますが、
ツアー会場での販売の特性上100円未満の端数を切り捨てて、
【ツアー会場価格】として販売させていただきます。

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 May 2016 at 15:38
为了想让更多的人得到,决定在"AAA ARENA TOUR 2016-LEAP OVER-"的巡演会场
销售!
巡演会场价格&附带原创优惠有♪

[伊藤千晃×KOJI本店Charming Kiss]
■ 迷人的接吻 液体眼线笔 深黑色价格: 1,100日元(含税)
※ 通常为价格1,188日元(含税),
由于巡演会场的销售的特殊性将砍下不足100日元的零头,
以[巡演会场价格]销售。
nakagawasyota likes this translation
japansuki
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 May 2016 at 16:43
由于希望能让更多人享有,
我们决定在“AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-”的巡回会场进行贩卖!
并提供巡回会场专卖价&附赠原创特典♪

【伊藤千晃× KOJI本铺 Charming Kiss】
■Charming Kiss眼线液 (深黑色) 订价: 1,100日圆(含税)

※一般正常价格为1,188日圆(含税),
因此为巡回会场贩卖,我们将未满100日圆之尾数舍去,
以【巡回会场价】贩卖。


■チャーミングキス ペンシルアイライナー ディープブラック 価格:900円(税込)


※通常価格972円(税込)となりますが、
ツアー会場での販売の特性上100円未満の端数を切り捨てて、
【ツアー会場価格】として販売させていただきます。

≪ツアー会場限定特典≫
チャーミングキスオリジナル缶バッジ56mm(2種)


・リキッドアイライナー⇒白
・ペンシルアイライナー⇒赤
の缶バッジがそれぞれ1個ついています。

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 May 2016 at 15:41
■ 迷人的接吻 铅笔眼线笔深黑色价格: 900日元(含税)
※ 通常价格为972日元(含税),
在巡演会场由于销售的特殊性将砍下不足100日元的零头,
以[巡演会场价格]销售。
≪ 巡演会场限定优惠 ≫
迷人的接吻 原创罐徽章56mm(2种)
・ 液体眼线笔⇒白
・ 铅笔眼线笔⇒红
每个罐徽章各附带一个。
nakagawasyota likes this translation
japansuki
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 May 2016 at 16:41
■Charming Kiss眼线笔(深黑色) 订价:900日圆(含税)

※一般价格为972日圆(含税)因此为巡回会场贩卖,我们将未满100日圆之尾数舍去,以【巡回会场价】贩卖。

≪巡回会场限定特典≫
Charming Kiss 原创胸章 56mm (2种)


凡购入
・眼线液⇒白色
・眼线笔⇒红色
附上胸章各1个

【伊藤千晃プロデュースフレグランス】
■ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール 価格:2,000円(税込)

※通常価格2,138円(税込)となりますが、
ツアー会場での販売の特性上100円以下の端数を切り捨てて、
【ツアー会場価格】として販売させていただきます。

≪ツアー会場限定特典≫
オリジナル紙うちわ

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 May 2016 at 15:44
[伊藤千晃设计的香水]
■ Love Passport Juliet Kiki Clair 价格: 2,000日元(含税)
※ 通常价格为2,138日元(含税),
在巡演会场由于销售的特殊性将砍下不到100日元的零头,
以[巡演会场价格]销售。
≪ 巡演会场限定优惠 ≫
原创纸扇
nakagawasyota likes this translation
japansuki
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 May 2016 at 16:40
【伊藤千晃监制香氛】
■Love Passport Juliet Kiki Clair 订价:2,000日圆(含税)

※一般价格为2,138日圆(含税)因此为巡回会场贩卖,我们将未满100日圆之尾数舍去,以【巡回会场价】贩卖。

≪巡回会场限定特典≫
原创纸制团扇

----------------------------------------------
【ツアー会場での販売について】
グッズ売り場にて販売となります。
※商品は十分にご用意しておりますが、なくなり次第終了となりますので
予めご了承ください。
※ツアー会場ではえ~キャンペーンの対象商品となります。
----------------------------------------------

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 May 2016 at 16:22
- ---------------------------------------------
[关于巡演会场的销售]
将在商品销售区进行销售。
※ 虽然将充分的准备商品,但一旦售罄将会马上结束所以敬请事先谅解。
※ 在巡演会场是哎~活动的对象商品。
nakagawasyota likes this translation
japansuki
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 May 2016 at 16:39
----------------------------------------------
【关于巡回会场贩卖】
将在周边商品贩卖区进行。
※我们已准备足够份量的商品,售完为止,敬请见谅。
※在巡回会场上视为哎~活动商品之一。
----------------------------------------------

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime