[Translation from Japanese to English ] I'm sorry to have caused you an inconvenience due to delay in the arrival of ...

This requests contains 120 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , atsuko-s , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by yuukisawada at 06 May 2016 at 09:49 840 views
Time left: Finished

商品到着が遅れた為にご迷惑をおかけましまして申し訳ございませんでした。

もしお支払い頂けるのでしたら、お客様がおっしゃるように再度商品を購入して頂いて私が商品を送らないというやり方が良いと思います。



ご迷惑をおかけしますが宜しくお願い致します。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 May 2016 at 09:52
I'm sorry to have caused you an inconvenience due to delay in the arrival of the item.

If you can pay, as you say, I think it'll be good for you to buy the item again and I will not send the item.

Sorry for the inconvenience, I appreciate your kind cooperation.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 06 May 2016 at 09:53
I'm very sorry that you have trouble of the delaying the product arrival.
If you pay, you would purchase the product again and I think I won't send the product as you mentioned.
Thank you very much for your understanding.
bluejeans71
Rating 59
Translation / English
- Posted at 06 May 2016 at 09:54
We apologize for the trouble you have had because the product
arrived late.

If you could pay, I think it is a better method that you purchase the product
again but I do not have it dispatched, which you mentioned.

We apologize for the inconvenience and appreciate your patience.

Client

Additional info

急ぎ

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime