Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 当社は把握していないのですが、もしかしたらオーストラリアの小売店で海外発送に対応したところがあれば、そちらの方が当社よりさらに安い価格でA社の商品を購入で...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん sujiko さん ka28310 さん marukome さん transcontinents さん atsuko-s さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

masajpによる依頼 2016/04/18 18:55:27 閲覧 5150回
残り時間: 終了

当社は把握していないのですが、もしかしたらオーストラリアの小売店で海外発送に対応したところがあれば、そちらの方が当社よりさらに安い価格でA社の商品を購入できるかもしれません。

あと、A社との販売店契約を結ぶためには、ある程度の販売実績が必要になると思います。当社の場合、はじめの数年間はアメリカの卸業者経由でA社の商品を仕入れて販売していました。そしてその実績を元にA社と交渉してようやく直接取引ができるようになりました。まずは以下の卸業者からの仕入れを検討しては如何でしょうか。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/04/18 19:12:01に投稿されました
We are not familiar with it, but you may be able to purchase A's products for a more reasonable price from retailers in Australia than from us if there are such retailers capable of overseas shipping.

In order to make a sales contract with A, you will need a good sales performance. In our case, for the first few years, we sold A's products purchased through a wholesaler in the US. Based on the sales performance, we negotiated with A and managed to do business directly with A. I advise you should first consider purchasing from the following wholesalers.
masajpさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/18 19:02:54に投稿されました
Our company has not understood it.
However, if there is a retailer in Australia that handles sending the item abroad,
this retailer might be able to purchase the item of A at lower price than our company.

In order to execute a sales contract with A, you need to have some gain in sales so far.
In case of our company, we had been purchasing and selling the item of A
via US wholesaler for the first few years.
After negotiating with A based on this sales, we finally started the business directly.
Why don't you consider purchasing from the wholesaler listed below at first?
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/18 19:04:50に投稿されました
We do not grasp that, but, if some retail shop in Australia supports overseas shipping, then they might be able to offer further less expensive price for the item of company A than us to you.

Also. in order to close distributor agreement with company A, I think you need a certain amount of actual sales performance. In our case, we had purchased the items of company A by way of a distributor in US for several years right after we started the business. And after that, we started negotiation with company A based on the actual sales record at that time, and finally company A approved us to deal with them directly. So, why don't you plan to purchase from the wholesale distributor mentioned below at first?
marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/18 19:03:50に投稿されました
We do not grasp the situation, but if there is a retail store in Australia that deals with shipping items abroad, you may be able to purchase the item of company A at a price much cheaper than us.

In addition, I think you need certain sales experiences to make an agency agreement with company A.
In our case, we have bought and sold the item of company A, via a wholesaler in America for several years. And, with that experience we negotiated with company A and finally succeeded in doing a direct business. I would recommend you first consider buying from the wholesalers below.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/18 19:03:00に投稿されました
We don't know details, but if there was a retailer in Australia which offered overseas shipment, you might able to buy A's item at even cheaper price from them than from us.

Also, in order to conclude sales distributorship contract with A, I guess you will need certain level of sales result. In our case, we got supply of A's item through a wholesaler in US for first few years. Then we negotiated with A based on that result and we finally managed to do business directly. We suggest that you firstly consider getting supply from the following wholesaler.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/04/18 19:04:37に投稿されました
Although we don't see the picture, you can buy A's product with cheaper price than us if there are a retailer which deal with shipment oversea in Australia.

Also, you may need certain sales results to commit the distributor agreement with A. As for us, we sold A's products by buying in via American distributor for the first few years. After negotiation to A based on the results, we can directly deal with them. Why don't you look for purchase from the below distributer firstly?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。