Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 記念すべき第1回目は、宮脇詩音さんと山邊未夢が企画の相談をした際に「お笑い芸人を呼んでみたい!」ということになり出演オファー中! みんなで、楽しめるイベン...

This requests contains 622 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( leon_0 , ailing-mana , syc333 , miki_sawada , take_action0607 , aliga , redhx ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by nakagawasyota at 11 Apr 2016 at 15:29 3566 views
Time left: Finished

記念すべき第1回目は、宮脇詩音さんと山邊未夢が企画の相談をした際に「お笑い芸人を呼んでみたい!」ということになり出演オファー中!
みんなで、楽しめるイベントを企画中!
さらに、山邊未夢がイラストを描く、イベントTシャツも製作中!

記念すべき第1回目は、お笑い芸人さんの、デニスさん、イシバシハザマさんをゲストとしてご招待!
更に、夜の部にはSpecialゲストアーティストとして、5IGNALさんの参加が決定!
更に更に!夜の部では皆さんのお気に入りの靴が当たる抽選会も開催

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Apr 2016 at 15:46
在应该纪念的第1次,宫胁诗音和山边未梦商谈企划的时候有了「想邀请喜剧演员!」出演!
现在大家正在一起制定计划活动!
而且,也正在制作山边未梦画插图的活动T恤!
应该纪念的第1次作为嘉宾会邀请的喜剧演员丹尼斯,石桥尊久!
还有,在夜场5IGNAL决定作为Special来宾艺术家参加!
还有还有的是,在夜场还将举办大家的喜欢的鞋的抽签会
nakagawasyota likes this translation
miki_sawada
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Apr 2016 at 15:58
纪念性的第1回,由于宫肋诗音与山边未梦在商量企划的时候说“想请搞笑艺人!”所以正在演出邀请中!
正在计划能够大家一起玩乐的活动!
并且,也正在制作印有山边未梦画的插图的活动专属T恤!

具有纪念意义的第1回邀请了搞笑艺人“デニス(Denisu)”组合、イシバシハザマ(Ishibashihazama)作为嘉宾!
而且,晚上的部分5IGNAL决定作为特邀嘉宾参加!
而且而且,晚上的部分将会对大家喜爱的鞋子进行抽奖会。


【日時】
2016年2月27日(土)
昼の部:OPEN 13:30 / START 14:00
夜の部(女性限定):OPEN 17:30 / START 18:00

【会場】
Glad(東京・渋谷)

【出演】
★アーティストLIVE
宮脇詩音 東京女子流 5IGNAL(※夜の部のみ)
★お笑いLIVE
デニス イシバシハザマ

ailing-mana
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Apr 2016 at 15:39
【日期】
2016年2月27日(周六)
白天:OPEN 13:30 / START 14:00
晚上(女性限定):OPEN 17:30 / START 18:00

【会场】
Glad(东京・涩谷)

【出演】
★音乐家LIVE
宮胁诗音 TOKYO GIRLS' STYLE 5IGNAL(※夜の部のみ)
★相声LIVE
Dennis Ishibashi Hazama イシバシハザマ
leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Apr 2016 at 15:38
[日期]
2016年2月27日(星期六)
日场:OPEN13:30/14:00 START
部分(仅限女性)之夜:OPEN17:30/18:00 START

[地点]
Glad(东京涩谷)

[演员]
★艺术家LIVE
宮脇詩音 东京女子流5IGNAL(※只有夜间部分)
★喜剧LIVE
丹尼斯Ishibashihazama
redhx
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Apr 2016 at 15:38
[日期]
2016年2月27日(星期六)
日场:OPEN13:30/14:00 START
部分(仅限女性)之夜:OPEN17:30/18:00 START

[地点]
Glad(东京涩谷)

[演员]
★艺术家LIVE
宮脇詩音 东京女子流5IGNAL(※只有夜间部分)
★喜剧LIVE
丹尼斯Ishibashihazama
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Apr 2016 at 15:39
【日时】
2016年2月27日(六)
午场:OPEN 13:30 / START 14:00
晚场(女性限定):OPEN 17:30 / START 18:00

【会场】
Glad(东京・涩谷)

【出演】
★艺人LIVE
宫脇诗音 东京女子流 5IGNAL(※只限晚场)
★搞笑LIVE
网球 Ishibashihazama
nakagawasyota likes this translation

【当日券情報】
昼の部は、完売につき当日券の販売の予定はございません。
夜の部は、17:30の開場時入場列のお客様のあと、会場入口にて販売いたします。
女性限定 1000円(税込)ドリンク代別500円

【その他】
※6歳未満の方はご参加いただけません。
※夜の部は女性のみ入場ができる「女性限定イベント」となります。その為、入場時に身分証明書のご提示をお願いする場合がございます。 免許証・学生書・保険証、その他、ご自身の性別を証明することのできる身分証明書をご持参ください。

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Apr 2016 at 15:50
[当日票信息]
日场如果售罄则当日没有售票计划。
夜场在17:30的开场入场排队的客人之后,在会场入口发售。
女性限定1000日元(含税)饮料费另付500日元
[其他]
※ 未满6岁的人不可參加。
※ 夜场为只限女性会入场的"女性限定活动"。 因此入场时有请出示身分证的情况。 请自己携带好驾照、学生书、保险证,及其它能证明自己的性别的身分证。
nakagawasyota likes this translation
take_action0607
Rating 44
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Apr 2016 at 15:49
【当日券情報】
白天部是因卖为完了、之所以没打算当日票的销售。
夜里部是、17:30的开门时候入场列的客人后、在会场入口销售。
女性限定 1000円(含税)饮料代别500元

【其他】
※6岁未满的人不参加。
※夜里部是只限女性能入场「女性限定活动」。所以、入场时候也许把身份证提示的要求。 驾驶证・学生证・保険证、还有其他、请带能证明自身的性别的身份证来。
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime