Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 44 / 1 Review / 11 Apr 2016 at 15:49

Japanese

【当日券情報】
昼の部は、完売につき当日券の販売の予定はございません。
夜の部は、17:30の開場時入場列のお客様のあと、会場入口にて販売いたします。
女性限定 1000円(税込)ドリンク代別500円

【その他】
※6歳未満の方はご参加いただけません。
※夜の部は女性のみ入場ができる「女性限定イベント」となります。その為、入場時に身分証明書のご提示をお願いする場合がございます。 免許証・学生書・保険証、その他、ご自身の性別を証明することのできる身分証明書をご持参ください。

Chinese (Simplified)

【当日券情報】
白天部是因卖为完了、之所以没打算当日票的销售。
夜里部是、17:30的开门时候入场列的客人后、在会场入口销售。
女性限定 1000円(含税)饮料代别500元

【其他】
※6岁未满的人不参加。
※夜里部是只限女性能入场「女性限定活动」。所以、入场时候也许把身份证提示的要求。 驾驶证・学生证・保険证、还有其他、请带能证明自身的性别的身份证来。

Reviews ( 1 )

shiyi9012 50 日本語を7年勉強していたサラリーマンです。
shiyi9012 rated this translation result as 13 Apr 2016 at 09:25

original
【当日券情報】
白天部是因了、之所以打算当日票的销售
里部是、17:30的开入场的客人后在会场入口销售。
女性限定 1000(含税)饮料代别500元

【其他】
※6岁未满的人不参加。
※夜里部是只限女性入场「女性限定活动」。所以、入场时也许身份证提示要求。 驾驶证・学生证・保険证、还有其他、请带能证明自身性别的身份

corrected
【当日券情報】
昼场卖完有贩卖当日票的预定
场于17:30的开时入场队伍的客人后在会场入口销售。
女性限定 1000日元(含税)饮料另收500元

【其他】
※6岁未满不参加。
※夜场为只限女性入场「女性限定活动」。所以、入场时也许会有要求确认身份证的可能请携带驾驶证・学生证・保険证能证明自身性别的证

翻译机的感觉太明显,有必要继续学习

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。