Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ・私は彼に会うためにこのCDを3枚も買いました!彼とは10秒くらいしか会えなかったけど、サインをして貰って桜の話をしてきました。あなたはコンサートに行ける...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん transcontinents さん lulu201510 さん ireneyoon さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

moonmiaによる依頼 2016/04/07 10:53:19 閲覧 1902回
残り時間: 終了

・私は彼に会うためにこのCDを3枚も買いました!彼とは10秒くらいしか会えなかったけど、サインをして貰って桜の話をしてきました。あなたはコンサートに行けるの?あなたがコンサートに行けるよう祈ってます。
このCDは日本語バージョンだけどいる?もし持ってないようなら彼のトレーディングカードと生写真も一緒に送るよ!気長に待っててね!
・あなたの住所をもう一度教えてくれる?メモが見当たらなくて…
・気を遣わないでくださいね!同じCDを何枚も持っていてもしょうがないもの。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 10:59:49に投稿されました
- I bought three pieces of CD in order to see him! I could see him only for about 10 seconds, but I got his autograph and had a chat about cherry blossoms. Can you attend his concert? I wish you can attend his concert.
This CD is Japanese version. Do you need it? If you do not have his trading card and portrait picture, I will also send them together! Please patiently wait for them!
- Can you please tell me your address again? I cannot find my memo describing it,
- Please do not pay too much mind to me! It is of no use to have many pieces of the same CD.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 10:58:18に投稿されました
- I bought 3 pieces of this CD in order to meet him! I only met him for about 10 seconds, but I got his autograph and talked about cherry blossom. Are you able to go to the concert? I hope you will be able to go to the concert.
This CD is Japanese version, do you want it? If you don't have it, I'll send it with his trading card and photo! Please wait till you get them!
- Will you let me know your address again? I can't find memo...
- Please don't hesitate! There is no use to have many copies of same CD.
lulu201510
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 11:04:51に投稿されました
・I bought 3 CDs yo meet him! I only had 10min. with him, but I could get his autograph and talked about cherry blossoms. Can you go to the concert? I wish you could go to the concert.
Do you want to have this Japanese ver. CD? If you don't have it, I send you it with his trading card and photo! Please wait until they reach you with patience!
・Could you tell me your address again? I could not find it....
・You don't need to be polite with me! It is no use to have the same CD.
ireneyoon
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 11:03:53に投稿されました
- I bought 3 CDs just to meet him! I only could have met him for about 10seconds but I got his signature and he talked to me about cherryblossoms. 'Can you come for the concert? I hope you could come!', he said. This CD is in Japanese, do you still need it? If you don't have it, we can send you his trading card and photos on sight! Please take your time and wait for us.

- Could you let us know your address one more time? I can't find the memo...

- Please don't worry about it. it's fine at all to have same CDs.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。