want to buy it but need before april 9th. If I buy at offered price, can you get it to me in time? zip code 99205
Did you sell the Chanel watch black chronograph with black leather band?
Did you sell the Chanel watch?
Translation / Japanese
- Posted at 04 Apr 2016 at 11:03
解体のですが4月9日前までに必要です。もし出されている価格で買ったら、間に合うように手に入れられますか?郵便番号は99205です。
黒の革バンドが付いたシャネル時計黒のストップウォッチを売りましたか?
シャネル時計を売りましたか?
黒の革バンドが付いたシャネル時計黒のストップウォッチを売りましたか?
シャネル時計を売りましたか?
★★☆☆☆ 2.0/2
Translation / Japanese
- Posted at 04 Apr 2016 at 11:04
購入したいのですが4月9日までに必要なのです。提示された価格で購入した場合、それまでに届くでしょうか? 郵便番号は99205です。
黒い革バンドのついた黒のストップウォッチ付きのシャネルの腕時計を販売しましたか?
シャネルの腕時計を販売しましたか?
黒い革バンドのついた黒のストップウォッチ付きのシャネルの腕時計を販売しましたか?
シャネルの腕時計を販売しましたか?
★★★★☆ 4.5/2
Translation / Japanese
- Posted at 04 Apr 2016 at 11:03
購入したいのですが、4月9日までに必要なんです。そちらの言い値で購入したら、間に合うように送って頂けますか?郵便番号は99205です。
シャネルのブラックレザーストラップブラッククロノグラフを販売しましたか?
シャネルの時計を販売しましたか?
シャネルのブラックレザーストラップブラッククロノグラフを販売しましたか?
シャネルの時計を販売しましたか?
★★★★☆ 4.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 04 Apr 2016 at 11:04
それを購入したいのですが、4月9日以前に必要なのです。あなたが提示頂いた金額で購入したら、間に合うように送付頂けますか? 郵便番号は 99205 です。
あなたは、シャネルの黒革バンド仕様のブラック・クロノグラフ時計を販売したことはありますか?
シャネルの腕時計を販売したことがありますか?
あなたは、シャネルの黒革バンド仕様のブラック・クロノグラフ時計を販売したことはありますか?
シャネルの腕時計を販売したことがありますか?
★★★★★ 5.0/1