Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 2 Reviews / 04 Apr 2016 at 11:03
want to buy it but need before april 9th. If I buy at offered price, can you get it to me in time? zip code 99205
Did you sell the Chanel watch black chronograph with black leather band?
Did you sell the Chanel watch?
解体のですが4月9日前までに必要です。もし出されている価格で買ったら、間に合うように手に入れられますか?郵便番号は99205です。
黒の革バンドが付いたシャネル時計黒のストップウォッチを売りましたか?
シャネル時計を売りましたか?
Reviews ( 2 )
original
解体のですが4月9日前までに必要です。もし出されている価格で買ったら、間に合うように手に入れられますか?郵便番号は99205です。
黒の革バンドが付いたシャネル時計黒のストップウォッチを売りましたか?
シャネル時計を売りましたか?
corrected
購入しようと考えているのですが4月9日までに必要なのです。もし提示されている価格で買ったら、間に合うように手に入れられますか?郵便番号は99205です。
ブラックのレザーバンドの、シャネルのブラックのクロノグラフの腕時計を売りましたか?
シャネルの時計を売りましたか?
original
解体のですが4月9日前までに必要です。もし出されている価格で買ったら、間に合うように手に入れられますか?郵便番号は99205です。
黒の革バンドが付いたシャネル時計黒のストップウォッチを売りましたか?
シャネル時計を売りましたか?
corrected
購入したいのですが4月9日前までに必要です。もし提示されている価格で買ったら、間に合うように手に入れられますか?郵便番号は99205です。
黒の革バンドが付いたシャネル黒のウォッチを売りましたか?
シャネルの腕時計を売りましたか?