[Translation from English to Japanese ] We checked the new size you gave us. It's too high. We think it's better if w...

This requests contains 212 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( marukome , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 03 Mar 2016 at 11:25 1886 views
Time left: Finished

We checked the new size you gave us. It's too high. We think it's better if we use the box height as before is 170mm. If the box larger than it's needed, when we put others boxes above, the box will be distorted.

marukome
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Mar 2016 at 11:31
あなたが私共にご提供くださった新サイズを確認致しました。高すぎます。以前の170mmの箱の高さを使う方がよいと私どもは思います。箱が必要以上に大きいと、箱の上に別の物を置くと、箱が歪んでしまいます。
★★★★☆ 4.5/2
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Mar 2016 at 11:28
私たちはあなたが送ってくれた新しいサイズを確認しました。大きすぎます。従前の170ミリの高さの箱を使うほうが良いと思います。必要以上に箱が大きいと、その上に他の箱を積み上げたときに、箱が潰れると思います。
★★★★☆ 4.5/2

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime